Ne kadar güzel bir şarkı bırakmış bize rahmetli. Kafam bozuk olduğun da dinliyorum çok iyi geliyor.❤❤ Gerçekten Timur Selçuk çok güzel söylemiş. Galatasaray Lis. mezunu olup Paris'te okursanız normal tabii..
Sarkinin fransizca sözlerini gözden gecirdim: J'aime les chansons du vent Qui s’enfuit sur l’océan Mais aussi le tambourin De la pluie sur le jardin La chanson d’une hirondelle Qui s'en va vers où? vers le soleil Mais à tous ces refrains là Je préfère encore ta voix J'aime bien quand le ruisseau Chante clair dans les roseaux La chanson d'un feu de paille Le refrain d'une cigalle J'aime bien au fil du temps Chaque jour le rire d’un enfant Mais toujours dans la lumière C'est ta voix que je préfère Dans ta voix c'est le bonheur Que j'entends au fil des heures Sous la neige ou sous la pluie En chantant d'une sourire Près de toi je suis heureux Et l'amour tout va de mieux en mieux Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur Pres de toi je suis heureux Et l'amour tout va de mieux en mieux Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur
J'aime les chansons du vent Qui s’enfuit sur l’océan Mais aussi le tambourin De la pluie sur le jardin La chanson d’une hirondelle Qui s'en va vers où? vers le soleil Mais à tous ces refrains là Je préfère encore ta voix J'aime bien quand le ruisseau Chante clair dans les roseaux La chanson d'un feu de paille Le refrain d'une cigalle J'aime bien au fil du temps Chaque jour le rire d’un enfant Mais toujours dans la lumière C'est ta voix que je préfère Dans ta voix c'est le bonheur Que j'entends au fil des heures Sous la neige ou sous la pluie En chantant d'une sourire Près de toi je suis heureux Et l'amour tout va de mieux en mieux Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur Pres de toi je suis heureux Et l'amour tout va de mieux en mieux Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur ikinci elden gelen bu ses kaydını internette paylaşma gereği duydum. Yoksa aslında kanalımın içeriği kendi seslendirdiğim düşüncesel denemelerden oluşuyor. Merak ederseniz kanalıma bakabilirsiniz. Şarkıda çıkan reklamlar ispanyol meyhanesi albümündeki aynı şarkının türkçe seslendirmesi ile yapılmış bir telif isteğinden kaynaklı. Yani çıkan reklamlardan ben değil Timur Selçuk'un telifine sahip müzik şirketi/akrabaları kazanıyor.
@@muzafferkapanoglu J'aime les chansons de vent qui vent souffle sur l'océan Mais aussi nous tant pour elle De pluie sur le jardin La chanson des hirondelles Qui s'en va vers en vers le soleil Mais à tous ce autour de moi Je préfère autour ta voix Okyanusa esen rüzgarın şarkılarını severim Tabi bahçeye yağacak yağmuru da özlemle beklerim Ve de uzaklara ve daha uzaklara giden kırlangıçların sesi Ama bütün bu sesleri Seninkine değişmem (Bu kıtadan sonraki sözler ve çevirim şüphelidir iyi fransızca bilen arkadaşlar düzeltsin.) J'aime bien quand des oiseaux Chante clair dans les roses La chanson d'un feuille, de pie Le reflet d'un cigar J'aime bien le pir de temps Chaque jour le rêve d'enfant Mais toujours dans la lumiere C'est ta voix que je prefere Güllerin arasında ince sesli kuşların şarkısını severim Yapraklardan gelen bir saksağan şarkısını, Sudaki sigara yansımasını En kötü zamanlarını severim (karanlık gece anlamında) Her gün (gece) bir çocuk rüyası Ama her zaman aydınlıkta Senin sesini ararım/ isterim Dans ta voix C'est le bonheur Que j'entends Au pir des heurs Sous la neige ou sous la pluie En chantant d'une sourie Pres de toi je suis heureux Et avec l'amour tout va mieux en mieux Senin sesinde en kötü saatlerde duyduğum bir huzur Karda veya yağmurda Gülümseyerek söylenen bir şarkı Yakınında mutluyum senin Ve aşkınla her şey daha ve daha iyiye gidiyor Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur Pres de toi je suis heureux Et avec l'amour tout va mieux en mieux Ta chanson est une fleur Qui jamais ne quitterra mon coeur Şarkın bir çiçek ki gönlümden hiç çıkmayacak Yakınında mutluyum senin Ve aşkınla her şey daha ve daha iyiye gidiyor Şarkın bir çiçek ki gönlümden hiç çıkmayacak Lalalalala....
Çok sevdiğim bir şarkıdır, fransızca bilmem ama fransızcanın o zarif söylenişiyle üstelik de sevdiğim sanatçı Timur Selçuk'un sesinden de kulağa harika geliyor👌 Müziğin evrensel diliyle herkesin çok beğenisini kazanacak bir çalışma olmuş diye düşünüyorum ama gerçekten Fransızca olarak gereken ilgiliyi görebilmiş midir bilmiyorum 👌👍👏🤔❓ Işıklar içinde yat usta sanatçı 😥😥🌟🤲
Söyle bir bilgi geçmişti elime, ama yine de araştırmanızı öneririm. Sosyal medya bilgisi sonuçta... "" *Fransızlar bu yorumu dinlediklerinde kendilerinden bir şarkıcı söylüyor sanmışlar. *Mükemmel ve aksansız bir konuşma ve şarkı söyleme *Gulnihal parçasına gelince, Dede Efendi büyük bir aşkla bağlı olduğu GULNIHAL adlı eşi ölünce yıllar sonra yine adı GULNIHAL olan genç bir hanıma aşık oluyor ve bu eşsiz beste ortaya çıkıyor. ""
Sadece majör bölümünü söylemis oysa minör kısmı Fransızcanın zerafetiyle daha da duygusal olurdu Nur içinde yatsın müzik tarihimize geçen değerlerimizden biri....