GBR : Good Books Reading
[စာအုပ်ကောင်းများ ဖတ်ကြားခြင်း]
မဖြစ်သင့်သောအကျဉ်းသား || ရှောင်တန်နယ် | အပိုင်း ၅| အခန်း ၁၇ | (အပိုင်းငယ် ၁)
လွတ်မြောက်ရေး၊ အိမ်ပြန်ခြင်းနှင့် နောက်ဆုံးလှည့်ကွက်
ဘာသာပြန်များ || ကေး ကေး| Alivka
အယ်ဒီတာ || ကိုအောင်ကိုကို
တင်ဆက်သူများ || ကိုနေမျိုးဇင် | ဖြိုးဖြိုး
ဗီဒီယိုနှင့် ဂရပ်ဖစ် || နွေဦး (သြစတေးလျ)
အစီအစဉ်စပွန်ဆာ || ရွှေရောင်အမှတ်တရများ
ကိုနေမျိုးဇင် ရဲ့ ပရဟိတ စီမံကိန်းတွေမှာပါ၀င်ပံ့ပိုးလိုသူများ အတွက် ဆက်သွယ်ရန်နည်းလမ်းများ
PAYPal ID: NMZ.Project@NwayOo.Info
Zell (USA) 6502553464 - Tanya Phyu Hamanaka ကတဆင့် ၊
NUGPay: sunshine39*nugpay အကောင့်က တဆင့် ကူညီလှူဒါန်း ပေးပို့နိုင်ပါတယ်။ ပေးပို့ပြီးခဲ့ရင် ကိုနေမျိုးဇင် ရဲ့ Signal +66 9437 07675 ကို ဆက်သွယ် အကြောင်းကြားပေးစေလိုပါတယ်။
Email - nyitoenyein@gmail.com က တဆင့်လည်း ဆက်သွယ်နိုင်ပါတယ်။
/ @naymyozin1369
An Unlikely Prisoner|| Sean Turnell | Part 5 | Chapter 17 | (Section 1)
Liberation, Homecoming and Final Twist
Translators|| Kay Kay | Alvika
Editor|| Ko Aung Ko Ko
Presenters || Nay Myo Zin | Phyo Phyo
Video & Graphic || Nway Oo (Australia)
Program Sponsor || Golden Memories
Professor Sean Tunell: We appreciate and thank you for your kindness and love toward Myanmar and for allowing us to translate and share the personal experience of "An Unlikely Prisoner" book into a Myanmar version for a broader audience in Myanmar.
The original English version is available at:
www.penguin.co...
Ms Rebecca Saimawii: We appreciate and thank you for your kindness, support, and permission to use your beautiful songs for our programs.
/ @rebeccasaimawiioffici...
Acknowledgement:
Reuters for Daw Aung San Suu Kyi photo
#SeanTurnell #myanmarmilitarycoup #AungSanSuuKyi
6 сен 2024