Kaunis sanoitus eestiksi: "On hetki millal raugeb tuule laul..." ('On hetki jolloin raukeaa tuulen laulu'). Suomeksi lauletaan: " ... tuuli uinahtaa" ('... tuul suigatab'). Georg Ots tulkitsee mestarillisen upeasti. Loistava taideteos! - Kiitos paljon!
On hetk, mil tuul magada On hetk, mil tuul monitorid See on hetk, kus sõbrad On hetk armastus On hetkel üksildane väike mees Nagu õhtul sulgeb varju riik Kui tuled säravad asfalti Nii et ma arvan ootab süda Kui kõik on vaid unistus Nii et ma arvan ootab süda Kui kõik on vaid unistus Nagu õhtul sulgeb varju riik Kui tuled säravad asfalti nii et oodata Kai süda olema Kui kõik on vaid unistus nii et oodataOn hetki jolloin tuuli uinahtaa On hetki jolloin tuuli valvoo On hetki ystävien On hetki rakkauden On hetki yksinäisen pienen ihmisen Kun ilta sulkee varjon ylle maan Kun lamput asfaltilla kiiltää Niin odottaa kai sydän saa Kun kaikki unelmaa on vaan Niin odottaa kai sydän saa Kun kaikki unelmaa on vaan Kun ilta sulkee varjon ylle maan Kun lamput asfaltilla kiiltää Niin odottaa Kai sydän saa Kun kaikki unelmaa on vaan Niin odottaa Kai sydän saa Kun kaikki unelmaa on vaan Kai süda olema Kui kõik on vaid unistus
For those that do not know if we spoke old Estonian ( lets say 20-40 back ) Finnish and Estonian have similarities personally ( I was born in Finland) I met Estonian here in Canada and we could almost understand each other to a point Georg Ots sang this one in Finnish, he was fluent in both languages, These 2 languages come from Finno-Ugrian group that is very small as it is. Hope this enlightens those that do not know.
+Anu Martinkauppi Hei Anu! Georg ots on ollut idolini jo lapsuudesta lähtien! Olen kaksi kertaa käynyt Metsäkalmistossa hänen haudallan! Käypä siellä taas minunkin puolestani!
On hetki millal raugeb tuule laul on hetki millal öögi uinub on hetki helli ja häid on hetki unelmaid täis on hetki millal oma teed sa üksi käid Kui õhtu varjusülle peidab maa kui valguslaike asfalt kiirgab siis oodata mu süda saab - kas tõesti unelmaks kõik jääb? On hetki helli ja häid on hetki unelmaid täis on hetki millal oma teed sa üksi käid Kui õhtu varjusülle peidab maa kui valguslaike asfalt kiirgab siis oodata mu süda saab - kas tõesti unelmaks kõik jääb? Siis oodata mu süda saab - kas tõesti unelmaks kõik jääb?
Друзья, нужна ваша помощь. Я влюблена в эту песню. И уверена, что слышала ее раньше, в детстве. Но тогда мне неоткуда было услышать песню на эстонском языке. Может быть, ее кто-нибудь перепел на русском или на английском языке? Может ли быть, что сам Георг Карлович ее пел по-русски?