@@Gabriel.701 si tra tunisini e marocchini ci si capisce perché alla fine solo poche parole cambiano ma si riesce comunque a capire di cosa si sta parlando
El 7aja eli dakhlet touness fi 7it hiya El 9aleya El dimoghrafeya Jib El sgharr w be9i 3ala Allah Chof win wsilna tawa btala w dawla moche 9adrra twaferr lioness El kol So nitmana Ken nitbadlo fissa3 w maysirrche sinaryou m9assrr 100M seken w 2ghlabhom ta7t khat El fa9rr w tahmiche
@Ali Saleh lo so benissimo, ma è giusto il titolo del video in cui dice “ghali parla in tunisino” bisogna specificare il dialetto, non è assolutamente un errore scrivere “tunisino” 😉
@@1984tt la lingua ufficiale è l’arabo e si scrive minuscolo in italiano perché non indica una persona. L’arabo tunisino è la lingua volgare. Quindi parla arabo.