Na koncu takiego odcinka fajnie jakbyscie przeczytali po polsku i sprawdzili czy cos zrobiliscie zle wprowadziloby to troche humoru do odcinka pozdrawiam 🥰🥰
Przetłumaczony przepis 😘 Cebulę pokroić w kostkę i smażyć na złoty kolor na smalcu. Dodaj pokrojony w kostkę plaster wołowiny, sól i pozwól, aby mięso obsmażyło się ze wszystkich stron. Dodajemy puree, przyprawy, przeciśnięty przez praskę czosnek, wszystko podsmażamy, po czym dolewamy kolejną porcję piwa. Zagotuj piwo i w razie potrzeby dodaj do mięsa więcej gorącej wody lub bulionu. Nie zapomnij o ciągłym podlewaniu gulaszu pozostałym piwem i wodą lub bulionem, aby mięso się nie przypaliło. Gotuj powoli pod pokrywką przez około trzy do czterech godzin, aż mięso będzie miękkie. Gdy mięso będzie już wystarczająco miękkie, doprawiamy gulasz według uznania. W międzyczasie przygotować cebulę wiedeńską: cebulę pokroić w krążki, obtoczyć w zwykłej mące i smażyć powoli na złoty kolor. Gulasz podawać z cebulą wiedeńską i kluskami lub pieczywem.
Znowu ten sam błąd - czemu na końcu nie zrobicie porównania z tym, jak POWINNO to wyglądać? Bo ilustracja ilustracją, ale ja byłam ciekawa, jak dobrze odgadliście przepis. Na przyszłość naprawdę pomyślcie o tym, żeby dodawać na końcu prawdziwe porównanie, a nie bazując na zdjęciach
Moja mama robi przepyszny gulasz czeski i jako ciekawy, nieoczywisty składnik dodaje do zagęszczenia sosu skórkę chleba razowego. U was w ogóle nie było kwintesencji czeskiego gulaszu z knedliczkami (pampuchami) bo ideą jest by było dużo sosu, żeby wręcz pływało wszystko na talerzu, bo knedliczki wchłaniają cały ten sos. Jadłam kilkukrotnie to danie również w Czechach -- uwielbiam.
Zróbcie filmik gdzie kopiujcie z polskiego przepisu do google tłumacz i potem z polskiego tłumaczycie np na chiński i tak z 20 razy lub więcej na inne języki! Na końcu tłumaczycie na polski i wtedy gotujecie😂
Zróbcie filmik gdzie robicie przepis z samych emotek. Imo dużo ciekawsze by to było, ale film jak zawsze oddaje. Wasze filmy są moim rytuałem na dobry wieczór po całym dniu w robocie.
jako fanka czeskich filmów, mysle, ze powiedzenie "czeski film" moze brac sie z tego, iz kino czechoslowackie bywa bardzo metaforyczne, duzo surrealizu i ukrytych znaczen. Szczegolnie podczas wojny gdzie wiele z nich bylo zakazanych a rezyserowie probowali je przepchac do publiki :) (przyklady: "Stokrotki" oraz "Waleria i tydzień cudów" - polecam obejrzec, sa bardzo specyficzne)
3:28 o dziwo tak jest (mówię z przykładu) jakieś dwa lata temu byłam w Czechach z rodzicami zostawiłam ich w hotelu i poszłam zwiedzać Pragę poszłam do restauracji i nie umiem kompletnie w angielski więc zaczęłam do kelnerki mówić po polsku a ona do mnie po czesku normalnie zjadłam co chciałam i dogadałam się bez większych problemów
Jeśli chodzi oto kto zjakin językiem miał do czynienia można zrobić odcinek że jawor i ty ola gotuje w tych językach z którymi mieliście do czynienia i rywalizujecie które danie będzie lepsze .
Jestem ciekawa tego filmu 😁 moj facet jest z Czech i znam czeski tak jak polski 😂 to bedzie śmieszne juz mi to leci 1minuta i się śmieje 😂😂❤️ ale pozytywnie 😂 to jak czytacie hehehe 🙈
pomysł na kolejny filmik bierzecie przepis po polsku wklejacie go do Google translatora i tłumaczycie go kilkadziesiąt razy wtedy wychodzi całkiem nie normalny przepis polecam sam testowałem😊😊😊😊😊😊
Ola miała racje ,dodać wody do tego gulaszu na koniec 😁 i co do gulaszu byłoby pełne z papryka itd ,ale juz by to nie był czeski gulasz 🤷♀️ Mega odcinek fajnie się oglądało 😍
powinniście zrobić taki film bez wcześniejszego przygotowania odpowiednich produktów, zdecydowanie ciekawiej i śmieszniej by było gdybyście na czuja kupowali produkty i z tego później coś gotowali
Jedyne co mi brakowało w odcinku to na końcu żebyście przeczytali ten przepis po polsku i wasza reakcje a to jak wy to zrozumieliście a jak było oryginalnie
Możecie nagrać odcinek jak jakiś przepis będziecie w tłumaczu tłumaczyli przez kilka języków a potem znowu na polski i z tego zrobicie jakieś jedzenie (jak coś to potem jak już przetłumaczycie to będzie inaczej przetłumaczone niż na początku)
(Napisze po polsku ale nie miejcie mi to zależy poprostu bodobnie brzmi ) Po czesku : czirstwy chlibiczek Po polsku: swierzy chlep Po czesku : chytra dziewka Po polsku : mądra dziewczyna ... bardzo podobny język xdd
Cześć, chciałam tylko powiedzieć, że jestem właściwie czeszką, żyjącą na terenie Czech urodziłam się tutaj, lecz chodzę do polskiej szkoły średniej, też tutaj na terenie Czech, płynnie rozmawiam po czesku i całkiem śmieśnie was się oglądało :)
Zdenerwowało mnie to, że ja jestem widzem, widzę bardzo duże dysproporcje względem przepisu. Obliczyłam że macie 2/5 mięsa z przepisu, a reszte rzeczy (prócz cebuli) dodawaliście z 1/2 przepisu. Tak samo np. zamiast 200ml wywaru (jeśli się trzymamy tego że robiliście z 2/5 przepisu) dodaliście 250ml. I piwo też często jest dla smaku dlatego też efekt może być daleko id oryginału. Jestem widzką kanału od 3/4 lat co na pewno złagodziło tę krytykę.
Zróbcie tak ze bierzecie byle jaki przepis na cokolwiek naleśniki pierogi i przetłumaczenie go na 10 języków i na końcu znowu na polski i gotujecie według niego ❤
ohhh kochani mój tata jest czechem, kocham czeską kuchnie bo jest mega prosta i przepyszna, no i ten gulasz nie wyszedl taki czeski ale nie ma tragedii daliście sobie nawet rade z tym czeskim hahah