@@elmatador7103 y si genio, mira a grefg sin entender que es la TVA, obvio que en Marvel tenés que verte el orden cronológico porque todo está conectado
el doblaje latino peor que hay muchos dialogos que no se entienden y encima con calidad mala de microfono, que teneis unos estudios pesimos en mexico jaja
@@JoseGonzalezVentura003 Lo dicen en donde le llaman Lovezno a Wolverine, por cierto Marvel no hace el doblaje latino de sus películas y series en México, lo hacen en Los Ángeles y las referencias a comparación de España, en México vienen directamente del Fox-verso como en Estados Unidos, no las inventamos para rellenar el guión como ustedes.
@@simplemente_elmay es que como veo no entiendes que el doblaje de España solamente se distribuye en España y es obvio que vamos a usar la traducción adaptada a la forma de hablar y modismos de nuestro país, si no te gusta te chupas el dedo gordo y te callas 🤫
@@thepotterS. pero si estáis escasos de efectos de edición, la forma de mezclar las voces hacer coros y canciones en España es superior que en México, no sabéis mezclar bien las voces y encima vuestros micrófonos suenan a fandub, además vuestro acento nasal no ayuda de mucho jaja
@f2bd si el 90% de sus doblajes son espantosos y no por el acento, la mayoría de doblajes españoles son como si estuvieran leyendo un guión por primera vez, la parte de la actuación se la pasan por el forro. Y no lo dice un Latino te lo puede decir cualquier Español con un poco de sentido común. Por ejemplo South Park lo prefiero en Español España al igual que el juego Borderland. Ves también valoro lo que está bien hecho. Pero esta de Deadpool es nefasta.
@@tobonunu9618asi como ustedes nos joden por decir guasón y por no respetar """""supuestamente""""" el nombre original nosotros también querido hipócrita 😂
existimos personas que no somos fans de marvel pero nos gusta deadpool o algunas peliculas de la franquicia sin tener que olerle el cu lo o mirar cada pelicula o serie de marvel o stan lee..
Madrita mía que pesaditos,pues ves el trailer en latino si estás acostumbrado al doblaje latino no veas un video en castellano igual que a mi me molesta el doblaje latino por qué no estoy acostumbrado pero no me quejo busco un vídeo en castellano y ya esta
@@Davidgamer-hd1nr ahora nadie puede opinar de lo mal hecho que esta el doblaje castellano, 😂😂😂. Tambien el doblaje latino esta mal en algunas ocasiones pero, es por lejos peor el castellano y eso que soy español es imposible defender lo indefendible
el doblaje latino peor que hay muchos dialogos que no se entienden y encima con calidad mala de microfono, que teneis unos estudios pesimos en mexico jaja
@@JoseGonzalezVentura003ya wey enserio el doblaje de España es un asco , asimila la triste realidad , pareciera que una sola persona hiciera todas las voces suenan igual , pero bueno eso que importa lo que importa es saber si estás listo para julio que ya será hora de hacer las put*s chimichangas.
@@JoseGonzalezVentura003yo me pregunto el doblaje de España es solo en españa, por qué no tienen a ningun pais de europa de sus mismo idioma jajaja 😂,en cambio en latam hay varios países del mismo idioma
el doblaje latino peor que hay muchos dialogos que no se entienden y encima con calidad mala de microfono, que teneis unos estudios pesimos en mexico jaja
Me parece demasiado raro que se refiera a la T.V.A. como "t UVE A", claro entiendo que así se dice para diferenciar la "v" y la "b". No obstante, queda más realizable con fin degustativo, auditivamente hablando, a mi criterio decirle "ve". Mis mayores gratitudes por el lector de este comentario por perseverar la lectura debido a mi hablar ATT: Tu amigo y vecino...
@@TheDanielCrack12 no creo que se diga mal por qué con los modismos y según el país las cosas se tienen que adaptar, en España de echo no todos hablan igual por qué el español es la base después lo demás es del país, casi lo mismo pasa entre Ing y U.S.A.