wow....normalement j'ecoute pas le dfunt hamidouche...mais tu l'a rendu up-to date tres moderne....belle musique....sadh zdathek lkhir attas di el musiga ...ahiherz rabbi ....innovateur avec ton cachet special..
Traduction mélodique de : Rugh ay izriw ma ttrud (Pleurez, mes yeux, pleurez) Pauvre de lui, l’exilé tombé Sans compagnon, esseulé Personne pour pleurer sur lui Pauvre de lui, sans canitie Il meurt, ô l’ami Sa tête, par le plomb, coupée Tuée en terre étrangère Et envoyé à sa mère Pleurez, mes yeux, pleurez Fondée sur le mal, ô patrie Enivrés par ton tourment Aucune lumière, on attend Nous peuplons d’autres pays Toujours méprisés Les épaules, trop chargées Les pleurs, la tristesse, c’est dur Au cœur, ça laisse des blessures Pleurez, mes yeux ; pleurez Quand la lutte a commencé Tous, étiez effrayés Nous, on est frères, ils ont dit Nous sortirons l’ennemi Personne ne fuira Même si le sang coulera A présent, c’est moissonné Les délateurs l’ont mangée Pleurez, mes yeux, pleurez. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.