Not many people talk about this, but here’s the meaning of the song. The song is a bit like Unhappy Refrain: It’s about the recognition and credit that Wowaka didn’t receive. Some don’t know this, but after the song Unhappy Refrain came out, Wowaka took a long break from making Vocaloid songs, some argue that this was because of his band Hitorie, but you can tell by Wowaka’s last song before the hiatus that he wasn’t satisfied in the Vocaloid community. Unhappy Refrain was about the credit Wowaka didn’t get, because people credited Miku, not Wowaka. Unknown Mother Goose is about the same thing, a song about why he left. You can see in the lyrics that it’s about Wowaka not getting credit “Can you see me?” Can you see Wowaka and not just Miku? “A forgotten story” Wowaka was forgotten The line “Pick me up again” was a mistake on Wowaka’s part. He admitted that the lyric is supposed to be “Give me love again”, people misunderstood it. “Give me love again” Give him credit, attention, love again It’s sad how Wowaka’s last Vocaloid songs were about an unsatisfaction with Vocaloid music, but I’m sure he’s happy to know that he’s getting the recognition, love and attention even though he’s gone.
Now, I hate watching concert recordings. I'm not entirely why, they just never appealed to me. But Vocaloid concerts... seeing the Vocaloids on stage is so fascinating to me somehow. I love watching these videos. And I'd love to see Miku on stage someday.
Imagine me, I don't speak English, but I use a translator to tell you that I would also love to go to a miku concert one day, even though I live in the country:>
It's because concerts from live performers have variations in them, sometimes they change the genre of the song or the way they sing, which is not appealing to everyone. With Vocaloid concerts, they only stick to the genre to the song originally has because having to retune the Vocaloid to sing in another style is time consuming. Sometimes songs are completely rearranged but as much as possible the original flavor is kept.
@@LunaBroeke this song was easily added to Project Sekai so why can’t they add it to the other games? It really doesn’t make sense. They basically own rights to the song at this point and if anything Wowaka’s band Hitorie has rights to it.
@@LunaBroeke or they just don't feel like putting any effort on PD anymore. Official Project Sekai twitter legit made a post saying SEGA is considering reinvigorating the Project series as a whole because they realize how successful Project Sekai is.
I bet Wowaka would be happy to know that people still remember him. They still make covers, and remixes, and we all still miss him very very much. R.i.p Wowaka you are truly a legend :)
my favourite vocaloid songs 1. GimmexGimme 2. Unknown Mother goose 3. bless your breath 4. rolling girl 5. Alien Alien 6. sweet devil 7. Greenlight serenade 8. snow white princess 9. One thousand cherry trees 10.because you are here
si adivino esto fue... ¿traducido del japones al ingles y del ingles al español? eso explicaria porque las frases son incoherentes unas con otras y a su vez hay frases que parecen divididas en dos cuando deberían ser una sola.
@@LizzieNya de echo cuando traduces de google, tiene mas coherencia la frase, la única forma que se me ocurre es del japonés al ingles y del ingles al español, es la única manera que veo para que se pierda tanto la coherencia de las frases y porque hay palabras que son mas traducidas directo del ingles que lo que podría decir con una traducción directa del japonés.
@@LizzieNya si completamente, estoy de acuerdo. todas las canciones tienen estrofas y la estrofa completa se da contexto a ella misma, aquí lo tradujeron o palabra por palabra o renglón por renglón por eso también hay párrafos que complementan al anterior pero parecen estar directamente traducidos como una cosa aparte.
primulaa,when you say that you mean you think there 3 guitarist type people? Because it think i know what you mean. When I say. That I mean there is a guy with a black and one with a re d guitar, and a girl that plays base.