Google translate is word to word translation. Can’t rely on it completely in day to day usage. It also takes me a while to figure out what horseshoe means. Your Chinese version 馬蹄粉 gives me a clue. Translation should be water chestnut powder. Horseshoe is 馬蹄鐵. Appreciate your efforts in translating your dad’s recipes
when your dad said 16 taels of rice powder with 4 or 5 taels of potato starch. I thought it is 1/4 or little more. How come you have 600 g rice powder with 300 g of corn starch?