Тёмный

How Good Is TwoSetViolin's Chinese? 

Chinese with Jessie
Подписаться 1,4 млн
Просмотров 199 тыс.
50% 1

Sign up for The Canto to Mando Blueprint: www.thecmbluep...
Get a discount with code: jessieloveschinese
Join my community: patreon.com/ChineseWithJessie
Support my work: paypal.me/chin...
Keep watching:
How Good Is Uncle Roger's Chinese?
• How Good Is Uncle Roge...
How Good Is Steven He's Chinese?
• How Good Is Steven He'...
How Good Is Daniel Wu's Chinese?
• How Good Is Daniel Wu'...
For business inquiries: jessica87968@gmail.com

Опубликовано:

 

12 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 303   
@euphxrz
@euphxrz Год назад
“Brett’s mandarin seems to be not as fluent as Eddy’s but when he’s talking about the bubble tea, his mandarin just gets flawless immediately” and that’s on brett’s love for bubble tea ✨
@iceomistar4302
@iceomistar4302 Год назад
He has the same problem as me, my Mandarin gets much better when discussing food
@forevermrsanime
@forevermrsanime Год назад
Brett might have actually meant dentist, because his younger brother used to play the cello, but is now a dentist.
@CeciliaTan
@CeciliaTan Год назад
There's another (English) video where they talk about an orchestra that's all made up of medical professionals, yeah, though I think it's *also* implied that they're mostly of Asian descent as well!
@forevermrsanime
@forevermrsanime Год назад
@@CeciliaTan yeah, I think I remember that.
@asdt5958
@asdt5958 Год назад
Free hong kong
@LilyUnicorn
@LilyUnicorn Год назад
​@@CeciliaTanso a pun she did not get cause it required historical context
@spectator4786
@spectator4786 Год назад
​@@asdt5958 from what?
@user-th5bz9by2e
@user-th5bz9by2e Год назад
Brett's accent sounds really Taiwanese, and Eddy's accent sounds like he learned Mandarin first in Australia, but Eddy's Mandarin do sound more fluent🥺
@Tracy-mz9bi
@Tracy-mz9bi Год назад
Probably Eddy go to Chinese class regularly in Australia as a kid. But Brett didn't.
@user-th5bz9by2e
@user-th5bz9by2e Год назад
@@Tracy-mz9bi I think so, and Brett's accent might because he stayed in Taiwan longer before gone to Australia
@elliehsu436
@elliehsu436 Год назад
Eddy sounds way more Taiwanese to me tho as a Taiwanese here, maybe cause Brett just doesn't really have the fluency to let me identify his accent haha
@flykintoun
@flykintoun Год назад
Brett was born in Australia, Eddy was born in Taiwan and moved to Australia when he was young
@juwiltgen
@juwiltgen Год назад
They were both born in Taiwan and both coincidentally left Taiwan when they were about 5 years old. And they both attended chinese classes as kids, so they wouldn’t completely lose it, but I think Eddy persisted longer and liked it more than Brett, as well.
@Weeping-Angel
@Weeping-Angel Год назад
Wow. This crossover is something I’ve never imagined could happen. I am actually so excited 😆
@danballe
@danballe Год назад
Here is hoping, she discover Two Set Violin vid taken chinese test. That was a good one!
@auntjess
@auntjess Год назад
it will be funny to have Jessie & Twoset have a lesson/collab on learning Chinese...haha And to your point that their mandarin probably has 进步。。。I'm not too sure..haha but definitely kudos to them for trying and continuing to speak and be in touch with their mother tongue.. :)
@xNatexBail
@xNatexBail Год назад
Yeeeees!!! Collab needs to happen!!
@mattybrunolucaszeneresalas9072
Has what?
@mattybrunolucaszeneresalas9072
Mother tongue?
@hopegate9620
@hopegate9620 9 месяцев назад
​@@mattybrunolucaszeneresalas9072 It's the characters that she explained, to improve (or the noun progress)
@mattybrunolucaszeneresalas9072
@mattybrunolucaszeneresalas9072 9 месяцев назад
@@hopegate9620 “their mandarin has improved”?
@iceomistar4302
@iceomistar4302 Год назад
Brett and Eddy are Taiwanese but grew up in Australia so their Chinese is patchy at best, similar to me their Chinese has a slight accent. Eddy definitely speaks more Chinese than Brett, Brett dropped out of Chinese classes in rebellion against his parents.
@ahnasimmons468
@ahnasimmons468 Год назад
the crossover i didn't know i was waiting for and brett's chinese is less fluent than eddy's because he rebelled as a child and didn't go to chinese school when his mum told him to (t-t)
@gilbert0que
@gilbert0que Год назад
WHAT IN THE MULTIVERSE IS THIS???????? OMG I AM SO HAPPY TO SEE THIS VIDEO!!!!
@tashadore3012
@tashadore3012 Год назад
Lol I'm a twosetter and I have stopped learning mandarin years ago 😅😅so I get the struggle that Brett and Eddy have but I love how Jessie is very positive
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Год назад
Jessie, may I say? I am about certain no one has done an English language video about how simplification works, the simplification rules; I think you and Lee would be perfect for that since each of you grew up with the others' character set and your English is soooo good. Maybe I am wrong and such a video wouldn't get a lot of views, but I know there are videos "which character set should i learn" videos which DO get lots of views. Basically I now know simplification is: deletion of elements, suppression of brush-strokes, use of the cursive form to replace the more complex print version. Knowing this when I started would have made it much easier for me to understand 开, 关, 东 e.g. These are all simple characters but unlike the pictograms are not terribly evident when you learn them unless you know their traditional form and why they are simplified as they are. That is, taking a nicely simplified character for a simple pictogram makes literacy for new learners of Chinese tougher than it need be. Indeed, I've never seen a single video describing "this is the simplified version, this is the traditional version, see the difference?" there are only a couple thousand simplified characters at most and once the student sees the basic most important ones and understands the principles passively recognizing one character set from active knowledge of the other becomes easy. ok i really really like chinese. 加油!
@sovietwizard1620
@sovietwizard1620 Год назад
uhh, anything with radical 言 is the simplified ... so probably to many to count, only couple thousand exception
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Год назад
@@sovietwizard1620 uhh, obviously I am not counting the 偏旁 like 言,车,金 etc. if we included the various simplified pianpang we would have many more thousands of simplified characters, but where ALL that was simplifed was the left side determinant its a no brainer to recognize the other character set.
@sovietwizard1620
@sovietwizard1620 Год назад
@@QuizmasterLaw its not just left radical, all other parts, more complicated ones. You aren't talking about 偏旁, you are talking about 部首, i am talking about 偏旁, they are difference. And you weren't being specific? You never mentioned the irregular ones.
@alimousatabets5751
@alimousatabets5751 Год назад
My lazy ass cant read all of this in one sitting 😭
@Imperator_27
@Imperator_27 Год назад
Also there are scenarios where historical alternate forms are used, like 凭 instead of 憑, 从 instead of 從,号 instead of 號,气 instead of 氣; replacing the sound component to make it more accurate/simpler to write 憶、億--->忆、亿/ 階 ---> 阶/ 燈-->灯/ 襖-袄/ 躍-->跃; reduce the sound component: 幣-币, 趙-赵, 觀權勸---->观权劝;make the character into a simpler phono-semantic character: 竄->窜, 竊->窃, 藝->艺, 審->审,(also maybe 華-华, 畢-毕) ; use the "special part" indicate the whole character 聲 習 殺--->声习杀 ; also completely new words based on logic, like 驚-->惊, 護-->护 .
@henrygreen2096
@henrygreen2096 Год назад
Chinese (Mandarin and Cantonese) seems so scary. It feels like a language I will never master 🫤 there are so many little things down to the accents and pitch that always that could be a whole different word. Also the curly hair is Awesome Jessie 🔥
@MyawMyaw01
@MyawMyaw01 Год назад
I agree. I haven't gotten past getting the tones right 😅
@t.castro4493
@t.castro4493 Год назад
I want to learn Cantonese and maybe Taiwanese Mandarin and I'm not even Asian. It's hard to find resources in my native language or English.
@NpcFR01
@NpcFR01 Год назад
As a native Chinese speaker I find out that English is even more harder.Envy to people who can speak such fluent English
@fluffycorn_njst
@fluffycorn_njst Год назад
@@NpcFR01 well as a pure blood Chinese who’s *not at all* fluent at my own native language, I envy those who can fully speak it 😭 (you can imagine how it’s sometimes hell visiting all my relatives) makes me sometimes wonder a world where my angkong (grandpa) hadn’t moved out of China cus then I would *definitely* be fluent in that language and *probably* know some English cus it’s the other most well spoken language in the world 🤔🤷‍♀️ But then again… if my grandpa hadn’t migrated out of China… I wouldn’t exist cus my grandma came from the country my grandpa moved to LMAO- 😂😭
@fluffycorn_njst
@fluffycorn_njst Год назад
@@NpcFR01 but hey! Judging by your comment your English is great! Keep up the good work!
@suz5191
@suz5191 Год назад
wow this was so fun to watch, even as someone who doesn't know Chinese and is not even really trying to learn ahahaha but I am a fan of TwoSet so I hope Brett and Eddy see this huhuhu
@nikaw.560
@nikaw.560 Год назад
I've waited for this video bc I couldn't find another analysis video about them before! I'm not a native speaker and was actually really curious about how good their Chinese was!
@hokshii
@hokshii Год назад
ahh i always love the format of your videos! the way you explain things and provide all the visual cues/characters/pin yin is so helpful! i alway slearn something new here. def wanna try some of the slang you mentioned to my chinese relatives to see if they actually believe i can authentically use it 😂
@LyxYun
@LyxYun Год назад
10:35 I'm not too sure, but could it be because the Taiwanese accent tends to omit the 'h' as in, shao > sao, or shi > si ? That's why they felt 'fa sao' definitely means fever, cuz that's the accent they grew up with.
@jspihlman
@jspihlman Год назад
In Taiwan people probably wouldn't bat an eye, and given the context of the sentence they would know it's "fever" but in Mainland China I bet you might get a "huh?" confused or embarrassed reaction.
@seam3686
@seam3686 Год назад
@@jspihlman I’m from Taiwan and I’ve never heard anyone said 發騷through my whole life. Some fun phenomenon I noticed about the retroflex 捲舌音: since we don’t roll our tongue as much as mainlanders, people start to make the non-retroflex sound more obvious by making a crazy aspirations between our teeth.
@Imperator_27
@Imperator_27 Год назад
@@jspihlman Nope, pronouncing sh as s is a common southern Chinese mandarin accent, only recently has it become less mixed. People from mainland (even Northerners) won't get confused just because of one little change in sound.
@p1kkuma
@p1kkuma Год назад
Yeah I’ve noticed a lot of Taiwanese people tend to pronounce shi > si and etc, that’s probably why they got it mixed up lol. I also (as someone who did not grow up in China and learned it from my family) get pinyin mixed up with words that sound familiar (like yin/ying and stuff)
@namyocs6522
@namyocs6522 Год назад
@@Imperator_27 NOPE. You're totally wrong too. As a Malaysian who is etnically Chinese of Hokkien decent and living in a local Cantonese majority community, I can tell you that we southern Chinese still pronounce the sh sound in sh, but just pronounce it in a very different way from the Northerners. The h of sh in Southern accent is pronouncing the h as a sound that similar to the h in the words like Mechanic, Headache, Character, Chloe, Christ etc. or h in other European Languages such as the h in Рахма́нинов (/Rachmaninoff, the English translation), Bach (a German surname) , Koch(also a German surname), Čech (/Czech, the English translation). Whereas, the Northern Chinese pronounce the h in sh in a way more similar to the h in the words ship, shadow, sheep, show, shake etc.. It's hard to someone who is not familiar with the Chinese languages or even it's hard for a native speaker of both Northern and Southern to identify or differentiate the actual pronounciation. If you try to replace the ch with c in the words containing ch that I mentioned before you can know the difference. On the other way round, you can also try to replace the c with ch(which I mentioned) in the words like decade, carrot, car, cane, caviar, camp etc. and try to notice the difference. Moreover, you can also try to replace the k with ch like the words kite, kitty, killer, kind, kettle, kangaroo etc. You can tell the difference after keep doing the experiments I said.
@andrewdunn8778
@andrewdunn8778 Год назад
In English, people do use "burn" to mean an insult. (I'm not saying it's correct in Chinese, but it works in English)
@mikeydurden
@mikeydurden Год назад
Yes they do.
@guojixuan4252
@guojixuan4252 Год назад
《關於我是native speaker但是津津有味地看完了這件事》 hhhh感謝油管的智能推送,Jessie的解釋非常的到位!!
@VashAngelArms
@VashAngelArms Год назад
I don't know how many times I've replayed 9:10 but man, those sound exactly the same to me. I finally get how my mom felt when I'd try telling her that beach and b-tch are definitely not pronounced the same but she insisted she couldn't tell the difference. Maybe I'm just getting old. 😅
@roannebello3408
@roannebello3408 Год назад
I was tutoring a grade 2 student who attends a Filipino-Chinese Catholic school. During Chinese online class(pandemic time and he needs someone to help him navigate the laptop. I don't have any prior knowledge about Chinese Mandarin), I really need to pay attention to the lesson otherwise, I can't review the lesson to my tutee. IT WAS REALLY HARD. Even if it was a simple lesson, trying to identify the Chinese characters from one another and trying to figure out which accent should use is no joke. I'm glad they already have face-to-face class. I only know the basic greetings, how to count numbers and read time in Chinese Mandarin but I don't think I can fully learn it.
@BrockMak
@BrockMak Год назад
4:17 I understood as well. I'm from Hong Kong, but I learnt to read Simplified Chinese through A Tale Of Two Cities by Charles Dickens, when the book was translated into both Simplified AND Traditional Chinese.
@skylarshii6512
@skylarshii6512 Год назад
I totally love this! its nice hearing an explanation on everything they said as someone who knows nothing about mandarin. I recommend checking out junhui or minghao from a kpop boy band seventeen! they both grew up in china and jun was a child actor featuring in some chinese movies and is probably coming with a movie this year too!!
@rachie._mi8998
@rachie._mi8998 18 часов назад
Yesss I live them! It's so nice to hear them speak or even sing in Chinese ❤️❤️❤️
@rissa7059
@rissa7059 Год назад
I wasn't even interested in learning mandarin at the moment, I'm learning French 😅but I'm a fan of all three of these people so here I am
@LingLingWannaBeLah
@LingLingWannaBeLah Год назад
Yessss. I'm a TwoSetter and a Chinese newbie, so I've been waiting for this video for soooo long
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie Год назад
Haha, I can tell from your name 😆
@LingLingWannaBeLah
@LingLingWannaBeLah Год назад
@@ChinesewithJessie and my profile pic. LOL. I can't help it🤣💀
@jdfromparis6230
@jdfromparis6230 Год назад
你很牛 can actually be translated literally into French : Tu es vache. But the meaning is very different. To be "Vache" means : "to be mean to someone" 😂
@shikadaikobutsu3414
@shikadaikobutsu3414 Год назад
Yeah XD french has this word but we don't use it anymore, I think that only elders use it now. I mean, teenagers rarely use it but they would still understand 😅
@jdfromparis6230
@jdfromparis6230 Год назад
@@shikadaikobutsu3414 Ah... well... I guess I just gave away my age then... 😅😅😅
@shikadaikobutsu3414
@shikadaikobutsu3414 Год назад
@@jdfromparis6230 No XD don't worry, your age is still well unknown 😂😅
@tzatzikiv812
@tzatzikiv812 Год назад
Something similar in English would be "you are a cow" which means that the person, usually female, being called a cow is mean or rude. 😆
@cassiacarvalho4412
@cassiacarvalho4412 Год назад
In Brazilian Portuguese calling a woman a "cow" (vaca) is very offensive, sth like slut or shameless. We also have expressions like "cow's hand" (mão de vaca), that means a cheapskate person.
@noimkat
@noimkat Год назад
This was so respectful, educational and also funny :') I really liked this video.
@dogwiththumbs8392
@dogwiththumbs8392 Год назад
This blue top with the flared sleeves is SO cute. Plus your curly braids. THIS IS FASHION.
@neobongzzz
@neobongzzz Год назад
i literally started learning a few weeks ago and this seems really helpful even though i'm crying
@user-dm9hb9ic8j
@user-dm9hb9ic8j Год назад
I"m from Taiwan, as a Mandarin speaker, even didn't notice the grammar mistake
@pixk_axe
@pixk_axe Год назад
As Chinese they’re actually pretty good (tbh they’re better than me bc I’m horrible at speaking mandarin but amazing at Cantonese)
@peachierose3356
@peachierose3356 Год назад
same!
@JaviiaEvelyn
@JaviiaEvelyn Год назад
I think what Brett is talking about is the Queensland Medical Orchestra - they're an orchestra comprised of allied health professionals that do ?4 concerts a year and 6-8 rehearsals for each concert. They're really good!
@bazil83
@bazil83 Год назад
1:41 I've been learning Mandarin for a year now, and have used Duolingo for 95% of my learning... I'm pleasantly surprised to see that its use of 提高 in conjunction with 水平 is considered the more native in that context.
@gaiajones4963
@gaiajones4963 Год назад
I have been learning on Duolingo for two and a half months.
@asnoshi
@asnoshi Год назад
To be honest it doesn’t sound natural to me. It sounds too academic or formal, seems like you are writing an assay
@redeyedzhaan
@redeyedzhaan 9 месяцев назад
I am an English speaker who has only learned Italian and a small amount of Spanish, so I didn't truly follow this, but it was super interesting and fun to watch anyway. I liked hearing you repeat things they said with the different pronunciations so I could hear the differences even without understanding. Also, hearing that part of one character represented "fire" and part of the other represented "horse" opened up a tiny window of revelation in my brain, like "what? really? ohhh, that's so cool..." Thumbs up!
@chess4072
@chess4072 Год назад
OMG A VIDEO ON TWOSET'S MANDARIN!!! i always wondered how well they can speak mandarin cuz immigrant kids who grew up in another country that can speak their mother tongues are basically lucky
@kigain
@kigain Год назад
双琴侠 actually means a person who plays two instruments, similarly there are 双刀客, 双枪将, 五冠王, -六味帝皇丸-……
@frankfrank306
@frankfrank306 Год назад
Great video, delivering precise reviews. I am also surprised they speak so well, and when they used "improve" I know they might not be native speaker.
@SCI.DEM.
@SCI.DEM. 10 месяцев назад
Against all expectations, there is a formal videos in your chanel.你太棒了❤
@donezk98
@donezk98 Год назад
Could you maybe do Jimmy O Yang next? Would be really interested in his level of Chinese since he has lived in the US for so long now... Although I know that his first language is Cantonese, since he's from Hong Kong
@petercui5464
@petercui5464 Год назад
Jimmy speaks perfectly both Cantonese and mandarin, and despite he is originated from hk, which is a contonese-speaking area, he speaks mandarin without an accent.
@HiCy2012
@HiCy2012 Год назад
​@@petercui5464 my impression is Jimmy's Mom speaks Mandarin
@petercui5464
@petercui5464 Год назад
@@HiCy2012 你是不是中国人哈哈哈哈,中国人会说:我的印象里是...但是外国人不这么说话,所以不会说my impression is...
@HiCy2012
@HiCy2012 Год назад
@@petercui5464 😂😂
@HiCy2012
@HiCy2012 Год назад
Actually she did Jimmy already, with Silicon valley's name
@yao_bu_yao_gen_wo_pao_tang
@yao_bu_yao_gen_wo_pao_tang Год назад
In Taiwan, we won't say shui pin. Instead, we use shui zhun or just 'ability',neng li.
@BiGTruthNow
@BiGTruthNow Год назад
Wow ! Jessie's here! 🤩
@BrockMak
@BrockMak Год назад
9:01 Ah, let's back-track a bit. That WAS the point of the joke. Eddy got it by figuring out the context. You and I got it only after Brett said it. Yet: Brett still didn't realize that he got it.
@BrockMak
@BrockMak Год назад
5:34 Since Hong Kong introduced compulsory captioning, the captions would be written in Written Chinese form to help Mandarin speaker that don't quite understand Cantonese, so it won't exactly be what Eric Tsang said. Caption: 再一次感謝大家收看我們的《超級無敵獎門人》之終極篇 YEAH! What he said: 再一次多謝大家收睇我哋《超級無敵獎門人》之終極篇 YEAH! When translated to English, that becomes tricky. If we only go by only what Eric said: Thanks again for watching our Movie Buff Championship, the Ultimate Version, YEAH! BUT: If we had to put in timing when our hosts joining in to say the title to aid the hearing impaired, that would be really difficult to read.
@ViktorsJournal
@ViktorsJournal Год назад
The dentist and asian is so totally different that I had to replay it several times and still can't catch it :D. So difficult!
@allenhiegert1169
@allenhiegert1169 6 месяцев назад
Very good information. Love her outfit and hair style!
@urhuf
@urhuf Год назад
i don't know what i am doing here as a french without any base of chinese but i'm enjoying it.
@Stephen_Jabs
@Stephen_Jabs Год назад
Jessie you arw so good at 4 languages,awesome!!!
@elenaavery5328
@elenaavery5328 Год назад
Since you recently reacted to BTS speaking Chinese, could you maybe react to Gidle speaking Chinese? one of the members (Yuqi) is a native speaker, and another member (Shuhua) is also a native speaker but from Taiwan. And a third member (Minnie) speaks Chinese as a third language, she is from Thailand. They sometimes speak Chinese with each other. Great video btw!
@alandoan1640
@alandoan1640 8 месяцев назад
Holy crap, when you showed that show, I had MASSIVE flashbacks to when my parents would have it on the TV lmao.
@RobertHeslop
@RobertHeslop Год назад
This was a really interesting video. I lived in Taiwan for a year, so I understand basic Chinese, but I'm British, so " 你很牛/你很奶" are new colloquialisms to me
@argenlee-fu4bx
@argenlee-fu4bx Год назад
台灣大部分的人會把襠念成三聲,我不知道教育部怎麼規範,但至少口語上是ㄉㄤˇ,還有褲衩在台灣很少用,我是看大陸影片才知道這個詞的
@BrockMak
@BrockMak Год назад
11:05 This is because Taiwanese Mandarin and Cantonese are non-rhotic, meaning they don't roll the tongue prominently. I also speak English in accents that tend to be non-rhotic, but at least I can sort of compartmentalize languages a bit better while I was re-learning Mandarin.
@kkinlicheeny
@kkinlicheeny Месяц назад
My favorite anime with musical weapons is called Mo dao zu shi. Lan Zhan and Wei Wuxian are so cool!
@Weeping-Angel
@Weeping-Angel Год назад
When you said “超级无敌”, the first thing I thought of was 超级无敌奖门人. That was one of the first Chinese shows I’ve ever watched as a kid😮
@QuizmasterLaw
@QuizmasterLaw Год назад
think in your target language use your target language to learn your target language you don't have time to try to word-for-word translate, and even if you did the result would be wrong. language translation isn't like a math equation.
@jiovannilee1606
@jiovannilee1606 Год назад
me and my friend have japanese together and it's easier for him to write down the characters because most of the character are either similar or the same.
@ravioliburritochampion1610
@ravioliburritochampion1610 Год назад
This is the one time I can feel good about my Chinese skill
@CT-mv5hx
@CT-mv5hx Год назад
Don’t be miss leaded by this video! Before judging whether they speaks Chinese right, you should firstly check what kind of Chinese the are speaking . It’s really important to point out that there’re lots of different Chinese in the whole world because lots of audience of this channel obviously don’t know that! They actually speaks Taiwanese Chinese and 進步is way more right than 提高水平 in Taiwanese Chinese! 提高水平is totally Mainland Mandarin. Taiwanese people understand it but we never say like that! To make the sentence sound more native Taiwanese, you should say “我們希望我們的國語有進步”,”有”進步!
@agustinbarquero8898
@agustinbarquero8898 Год назад
They speak* You made this mistake more than once. I speak You speak He speaks She speaks It speaks You speak They speak
@D.Wapher
@D.Wapher Год назад
進步 definitely is preferred in Taiwanese Chinese, I second that.
@commenter4898
@commenter4898 Год назад
Uh, no. She was pointing out a grammatical error, not an issue with word choice. 進步 is an intransitive verb (不及物動詞) and cannot take an object regardless of which variety of Mandarin you are speaking. Nobody say 進步中文. While it's true that a native speaker from Taiwan would almost always say 讓國語進步 or 改善國語 instead of 提高中文水平, the latter is still correct and can be understood perfectly fine. Just because it's not locally preferred does not make it wrong.
@ftu2021
@ftu2021 9 месяцев назад
?? why are you trying to mislead people thinking that the mainland mandarin is completely different? for context, mainland uses 你的XXX有进步/张进 all these terms are interchangeable much like the english language where you have adjectives. 提高水平 translate to improveXX. i know that taiwan uses some really outdated slangs like 白痴 where is so 90s.
@jiaxuantan9714
@jiaxuantan9714 8 месяцев назад
honestly the bilibili comment about the sao and shao was kinda funny hahaha but as someone of a hokkien descent, the 翘舌音 is not very audible(?) in our accent and maybe the commenter didnt know
@annika3323
@annika3323 Год назад
I think 被嘴了 is a more common use for "get roasted"
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie Год назад
Haha really? I've never heard of that. Where are you from?
@annika3323
@annika3323 Год назад
@@ChinesewithJessie I'm from Taiwan. 嘴 isn't formal tho😅 Sorry I thought it's used commonly in most place because I've seen people from China or Hong Kong use it
@guojixuan4252
@guojixuan4252 Год назад
Actually the meaning of 被嘴 is kind of more negative. It is more like "be chastised". While 吐槽 is neutral. And 被嘴 can be explained as "be kissed" in some northern dialects.
@zongzi_1715
@zongzi_1715 Год назад
I’m from Taiwan and we use it a lot😂😂
@shps18
@shps18 Год назад
我每天看這個youtuber,我的中文都進步了很多
@vivianli1832
@vivianli1832 Год назад
从普通话的角度来讲,我认为所有语句的分析与解释都是正确的,Jessie的中文应该不会有太大的问题,蛮认可的👍
@dorawang4174
@dorawang4174 Год назад
OK BUt LIKE 0:40 That scene in the movie will make me cry inside EVERY TIMEE
@alcyonecrucis
@alcyonecrucis 7 месяцев назад
幸亏我们有个新的教中文的姐姐
@AndrewTBP
@AndrewTBP Год назад
I'd be keen to see your reactions & comments on Kevin Rudd's Mandarin Chinese. He's an Australian ex Prime Minister and now Ambassador to the USA.
@vangledosh
@vangledosh Год назад
Never thought today would be the day that I learn what horny in Mandarin is.
@guatagel2454
@guatagel2454 Год назад
Chinese is so beautiful.
@el1x1r2
@el1x1r2 Год назад
I am chinese and I speak it daily but holy- I cant read or write :( Born and grew up in Australia
@kealebogawahuma3339
@kealebogawahuma3339 7 месяцев назад
I'm interested in learning mandarin but everyday I realize how complex it is
@user-lk1jr4zf3z
@user-lk1jr4zf3z Год назад
That scene from that movie was in my head too 😂
@argenlee
@argenlee Год назад
But actually in Taiwan, we say發燒 and 發騷 in the same way
@edwardr6776
@edwardr6776 Год назад
I think 發騷 is less used in Taiwan lol
@argenlee
@argenlee Год назад
@@edwardr6776 that's true
@kumoki1215
@kumoki1215 Год назад
還是有差啦 騷的ㄙ還是會明顯一點
@argenlee
@argenlee Год назад
@@kumoki1215 很些微,有些人甚至分不出來
@angeline5069
@angeline5069 Год назад
臺灣人就算把發燒說成發ㄙㄠ,也不會有人想成是發騷的意思,因為臺灣根本沒人在用發騷這個字🤣
@vivianli1832
@vivianli1832 Год назад
讲解的很棒!👍
@sitbone3
@sitbone3 Год назад
I'd like to see her analyze Emiru's Mandarin.
@eriks.9730
@eriks.9730 Год назад
Could have used this site a couple of decades ago when I was studying Mandarin.
@siringc
@siringc Год назад
I've been watching a couple of your videos and I've been interested in Chinese for a bit, but I don't exactly have too many friends that speak Chinese and I was wondering what ways are best for learning Chinese, and if there's any good apps for this as well.
@leppavlad-2
@leppavlad-2 Год назад
I've started to learn Chinese recently. Best app I've found is LingoDeer. Strongly recommend it.
@siringc
@siringc Год назад
@@leppavlad-2 thanks, I'll check it out!
@mariokings1294
@mariokings1294 Год назад
Suddenly we found out Chinese and English both have their grammar similarities sure sine difference
@wagaboa
@wagaboa Год назад
台灣人簽到,謝謝老師教我英文。
@yopiano1071
@yopiano1071 Год назад
Fun to watch!
@josie4am
@josie4am Год назад
This is a great video I learned so much I think I might have accidentally told my mom I'm horny a few times over the years... Oops. As a diaspora baby this was a blast to see! Twosetviolin has a really fun video of them taking a first grade Chinese test, to me it was one of the funniest things I ever saw because they had the same struggles with it in Australia as I did growing up in America
@goldfries
@goldfries Год назад
Thanks, watching my "Chinese improvement" channel talk about the musicians I follow. 😀
@user-ms7ph8or7d
@user-ms7ph8or7d Год назад
「我們的國語是有進步的」應該不算是Eddy說錯 「有+動詞」其實在台灣是一個還滿常見的用法 這種用法來自台語的「敢有(kám ū)」 例如「你讀書了嗎?」在台灣會有人說「你有沒有讀書?」 台語是「你敢有讀書/讀冊?」(lí kám ū tha̍k-tsu/tha̍k-tsheh)
@3chobur182
@3chobur182 Год назад
其實在大陸也都是這樣用的,中文口語上這些東西可能不太講究啦
@yiningsun501
@yiningsun501 Год назад
不是啦 她是在说“进步国语”这样用不对,“国语有进步“是对的。
@jerichogonzales1290
@jerichogonzales1290 Год назад
For me it's learning character clusters not individual characters. Also learn to speak before you learn to read. This way you map the writing onto the words and not the other way round. Ex. Knowing 日+本 means japan is less efficient than Knowing the word Nihon and later learning to associate it with the pair 日本. The spoken word predates the written word by tens of thousands of years.
@VicJang
@VicJang Год назад
I literally requested this yesterday lmao. Was it because of my request that you did it?
@b.c.9358
@b.c.9358 Год назад
See, i'm taiwanese but i started learning traditional chinese but as i got older there were no resources for me to learn traditional (chinese classes I took in college were simplified only, and duolingo doesn't have traditional) so I can't read traditional or simplified.
@Emsoyt
@Emsoyt Год назад
They actually sounded like Malaysian/Singaporean when they speak Mandarine!
@allysttms
@allysttms Год назад
wow this video is really educational!
@ghlscitel6714
@ghlscitel6714 Год назад
If Chinese is your second language...
@darklinaendgame
@darklinaendgame Год назад
Jessie I love your top! Where did you get it?
@daviddavid-up1jc
@daviddavid-up1jc Год назад
Ya-E ya-yee would translate to "Asian dentist" I guess I'll never know
@edwardr6776
@edwardr6776 Год назад
I love this video. Their accents and word usage do sound very Taiwanese
@gishawt
@gishawt Год назад
hey Jessie why not try checking wayv Ten's chinese ? i heard he improved alot since 2019
@cheval63sg
@cheval63sg Год назад
跟我儿子差不多,他主要用英语思考,我经常猜得出是从怎样的英语翻译过来的。但我女儿跟我们说话是直接用中文思考。
@imanepink
@imanepink Год назад
Wow actually did my suggestion.
@kairokuys6991
@kairokuys6991 Год назад
Now I can't help but think that Brett and Eddy are the actual guzheng assassins.
@denver7181
@denver7181 Год назад
When Ray Chen
@mrpandasian8871
@mrpandasian8871 Год назад
Two violin heroes!
@Boots_n_cats
@Boots_n_cats Год назад
哈哈哈我一个汉语母语者看得津津有味。很棒的视频👍
@kamalkrishnabaral
@kamalkrishnabaral Год назад
Guys, it's easy. It's Chinese not Thandian.
@AsiaLoverBoy_87
@AsiaLoverBoy_87 Год назад
Jessie老师这个视频教我许多新的事情。比如在中文的语法里:我不知道【提高】和【进步】的使用差异。
@Wnghaohao
@Wnghaohao Год назад
哇!听他们说中文更合适。
@Ismael46934
@Ismael46934 Год назад
嗨Jessie!我爱你的视频!
@rodbach
@rodbach 5 месяцев назад
what can I say...they speak chinese and play violin 很牛