Russian Empire, after 1878
Donate & Support: donatepay.ru/don/a_life_for_t...
The song of the 13th Rifle Battalion (later regiment) about the heroic defense of the Shipka Pass during the Russo-Turkish War of 1877-1878, composed by Anton Shmakov, a non-commissioned officer of this unit. Like any folk soldier's song, there are many variations of it and the song was well-known. Some notes to the lyrics:
By "Sulejman" here is meant Süleyman Hüsnü Pasha, commander of the Ottoman troops in the Battle of Shipka;
“Aman” means in this case a cry for mercy, while “Allah” is an appeal to God.
In this video, the song is performed by the "Valaam" Choir.
Portrayed by Field Marshal Iosif Gurko (1828-1901), one of the most famous and prominent commanders of the Russo-Turkish War of 1877-1878, whose army played one of the most important roles at the victorious battle of Shipka.
LYRICS:
Вспомнимъ, братцы, какъ стояли
Мы на Шипкѣ въ облакахъ,
Турки насъ атаковали
И остались въ дуракахъ!
Слава, греми трубой!
За Дунаемъ, за рѣкой,
По горамъ твоимъ Балканскимъ
Раздалась слава про насъ.
Только утро разсвѣтаетъ,
Разнесётъ вокругъ туманъ,
И на Шипку наступаетъ
Вновь упорный Сулейманъ.
Сулеймановы аскеры
Крѣпко въ Шипку били лбомъ;
А мы били ихъ безъ мѣры
И прикладомъ и штыкомъ.
Сорокъ таборовъ свалили,
Навалили груды тѣлъ;
Поздно турки отступили, -
Сулейманъ ихъ всѣхъ поддѣлъ.
Плохо было въ одну пору,
Дрались турки жестоко
И какъ черти лѣзли въ гору,
Да взошли невысоко!
Какъ стрѣлочки подскакали
На казачьихъ лошадяхъ,
Турки разомъ закричали
Свой «аманъ» и свой «аллахъ»!
Вотъ была тогда потѣха:
Наши грянули «Ура!»,
Мигомъ турки побѣжали,
И досталась намъ гора.
Было, братцы, плоховато,
Да помиловалъ насъ Богъ.
Отъ разсвѣта до заката
Отдохнуть никто не могъ.
Накрестъ пули и гранаты
День и ночь надъ головой.
Холодъ... Голодъ... Эхъ, ребята,
Будемъ тверды мы душой!
Разнесли жъ мы эту сволочь,
Разщелкали всю орду!
Это всё, стрѣлочки, было
Въ семьдесятъ седьмомъ году!
11 июл 2019