Domenica di Pasqua - Santa Messa del giorno Basilica di San Pietro, 12 aprile 2020 Easter Sunday - Holy Mass of the day St. Peter's Basilica, 11 April 2020 O filii et filiae Text: Jean Tisserand, O.F.M.
Alleluia, alleluia, alleluia. O filii et filie, Rex caelestis, rex gloriae, Morte surrexit hodie, alleluia. Et mane prima sabbati, Ad ostium monumenti Accesserunt discipuli, alleluia. Et Maria Magdalene, Et Iacobi, et Salome, Venerunt corpus ungere, alleluia In albis sedens Angelus Praedixit mulieribus: In Galilaea est Dominus, alleluia. Et Ioannes Apostolus Cucurrit Petro citius, Monumento venit prius, alleluia. Discipulis adstantibus, In medio stetit Christus, Dicens: Pax vobis omnibus, alleluia. Ut intellexit Didymus, Quia surrexerat Iesus Remansit fere dubius, alleluia. Vide, Thoma, vide latus, Vide pedes, vide manus, Noli esse incredulus, alleluia. Quando Thomas Christi latus, Pedes vidit atque manus, Dixit: Tu es Deus meus, alleluia. Beati qui non viderunt, Et firmiter crediderunt, Vitam aeternam habebunt, alleluia. In hoc festo sanctissimo Sit laus et iubilatio, Benedicamus Domino, alleluia. Ex quibus nos humillimas Devotas atque debitas Deo dicamus gratias, alleluia.
Cristo Resucitado:Tu eres nuestra esperanza en medio de esta pandemia.Sabemos que estás vivo y que gracias a ti la muerte y la enfermedad no tienen la última palabra.
Porque como dice San Pablo,el Apóstol de los pueblos:Si tú no hubieras Resucitado de entre los muertos,nuestra fe sería en vano pero Sabemos por tu gracia que estás Resucitado y que la muerte en ti no manda. Rey Vencedor,apiádate de la miseria humana y da a tus fieles parte en tu Victoria Santa.Amen y Amen.Aleluya.
....questo canto dell'Alleluia, eseguito magistralmente dal coro della Cappella Sistina, ha tolto molta tristezza al periodo cupo che stiamo affrontando con sconforto infondendoci la Speranza della Pasqua...
This hymn was written by Jean Tisserand, O.F.M. (d. 1494) and originally had only nine stanzas. 1. O filii et filiae, Rex caelestis, Rex gloriae, morte surrexit hodie, alleluia. 2. Et mane prima sabbati, ad ostium monumenti accesserunt discipuli, alleluia. 3. Et Maria Magdalene, et Jacobi, et Salome, venerunt corpus ungere, alleluia. 4. In albis sedens Angelus, praedixit mulieribus: in Galilaea est Dominus, alleluia. 5. Et Joannes Apostolus cucurrit Petro citius, monumento venit prius, alleluia. 6. Discipu lis adstantibus, in medio stetit Christus, dicens: Pax vobis omnibus, alleluia. 7. Ut intellexit Didymus, quia surrexerat Jesus, remansit fere dubius, alleluia. 8. Vide, Thoma, vide latus, vide pedes, vide manus, noli esse incredulus, alleluia. 9. Quando Thomas Christi latus, pedes vidit atque manus, Dixit: Tu es Deus meus, alleluia. 10. Beati qui non viderunt, Et firmiter crediderunt, vitam aeternam habebunt, alleluia. 11. In hoc festo sanctissimo sit laus et jubilatio, benedicamus Domino, alleluia. 12. De quibus nos humillimas devotas atque debitas Deo dicamus gratias, alleluia.
Reminds me of the books of St Euphemia. Latin (Roman) and Byzantine (Orthodox) were placed in her tomb. When it was opened to discover the response of Heaven, she held the Orthodox writings to her heart and the Roman teaching was under her feet.
That's not what happened, you should read that legend again. It says that they put a Latin text (the tome of Leo) and an alexandrian text (supposedly written by Dioscorus of Alexandria). When they opened the tomb Euphemia held the tome of Leo of Rome to her heart and trampled the alexandrian text. This story is really doubtful but whatever.
Au delà de l'excellente interprétation du nouveau choeur de la Chapelle Sixtine , réduit à 8 voix (Coronavirus oblige !) On en profitera pour admirer la digne et sobre liturgie qui respecte si bien la constitution du concile Vatican II sur la Sainte Liturgie Sacrosanctum Concilium : "En effet, la liturgie, par laquelle, surtout dans le divin sacrifice de l’Eucharistie, « s’exerce l’œuvre de notre rédemption », contribue au plus haut point à ce que les fidèles, en la vivant, expriment et manifestent aux autres le mystère du Christ et la nature authentique de la véritable Église. Car il appartient en propre à celle-ci d’être à la fois humaine et divine, visible et riche de réalités invisibles, fervente dans l’action et adonnée à la contemplation, présente dans le monde et cependant en chemin. Mais de telle sorte qu’en elle ce qui est humain est ordonné et soumis au divin ; ce qui est visible à l’invisible ; ce qui relève de l’action à la contemplation ; et ce qui est présent à la cité future que nous recherchons."
Jeanvital, j'ai des difficultés à comprendre votre commentaire. Excellente interprétation cette version sirupeuse ! Si j'entends ce que vous dite, je comprend bien le pourquoi de ma détestation de la nouvelle liturgie où le pontife tourne le dos à Dieu, tourné vers les spectateurs d'une opérette bien loin de la joie de Pâques exprimée depuis des siècles par le plain-chant multiséculaire de la liturgie traditionnelle, où les fidèles expriment à Dieu leur joie et leur reconnaissance. Quel verbiage, pardonnez-moi. L'image d'un pontife "qui fait le boulot" dans une basilique vide est une image terrifiante.
@@jacqueslemorvan5333 l'autel papale à St Pierre de Rome est tourné depuis toujours vers l'orient et vers l'assemblée, même si le pape célébrait très rarement à St Pierre.
Rito Romano. È un'usanza secolare nella liturgia papale fondere elementi liturgici d'Oriente e d'Occidente per mostrare che il Papa è il Capo visibile (Cristo è il Capo invisibile) della Chiesa universale. Prima della riforma liturgica, furono usati ancora più elementi. In questo caso, l'uso di due diaconi mostra l'Unità della Chiesa in tutti i suoi riti - ciascuno ha annunciato il Vangelo secondo il proprio rito. Non so come funzioni la concelebrazione tra vari riti, ma si vedono sempre chierici di vari riti concelebrare con il Papa, ma indossando i paramenti propri del loro rito. Mi scuso per eventuali errori grammaticali. Sono un seminarista brasiliano e non parlo bene l'italiano. Nella traduzione ho usato Google Translate.
@@higor_morvan ti posso chiedere gentilmente (ho cercato su internet ma non ho avuto risposte) se sai dirmi quando i cattolici hanno iniziato a dire messa seduti? Nel Medioevo e nel Rinascimento era in piedi, ma poi quando hanno iniziato a dirla con i fedeli seduti?
@@occhio506 Non so esattamente. So che l'usanza di sedersi durante le celebrazioni è nata tra i protestanti e solo in seguito è stata adottata dalla Chiesa cattolica.