This version is so unique and different from that of the original and Johnny Cash that it took me a moment to process whether I liked it or not. After the first minute or so I realized her sensitive and troubled approach to this great song was absolute perfection. The whispery, sometimes uncertain fragility in her voice is delivered so convincingly that by the end of the song one is left believing this isn’t a mere cover, it’s an actual plea to a friend to pull her out of a dark depression she finds herself in. Simply brilliant! Thanks for posting
An angel is singing! An Spanish artist so unique; such sweetness, such class, so much talent. With every song she interprets, she amasses, she is a dream!
No conozco el contexto que justifica la interpretación de una canción tan seria, a la que empieza adornando demasiado y acaba un poco perdida. No està mal, para mi gusto. Cuando dice “(¿if?) I have a drive to live, i won’t let go Traducido como “Y tú sabes que quiero vivir no me quiero ir” Yo diría “si tuviera un sentido para mi vida, no lo dejaría escapar, no lo perdería...” Algo así. Un lamento y una esperanza saliendo desde el fondo Pero va bien la cosa. Rosalía es mucha Rosalía.
5 лет назад
piansta La canción es interpretada en el disco Los Angeles, que trata de la muerte. Y sobre lo otro, la canción no dice if, por lo que la traducción está bien