Тёмный

i (still) suck at reading turkish 

Elysse Speaks
Подписаться 142 тыс.
Просмотров 11 тыс.
50% 1

extra extra read all about it I CAN STILL ONLY READ ONE PAGE OF TURKISH A DAY!! 🗣️ join me on my grind to be able to read two. who knows maybe i'll knock out a whole fucking novel someday
thanks for watching new video soon teehee. join the Self-Taught Polyglot community to practice your languages and stop being lazy about language learning! selftaughtpolyglot.com/commun...
-----
🌎 Join my language learning community, Self-Taught Polyglot! selftaughtpolyglot.com/commun...
📚 My language learning resources and templates:
elyssespeaks.gumroad.com/
☕️ buy me a coffee (if you are so inclined!)
ko-fi.com/elyssespeaks
-----
💌 social media:
📷 instagram:
/ elyssedavega
🐥 twitter:
/ elyssedavega
🎵 spotify w/ english, german, spanish, and portuguese playlists
open.spotify.com/user/elysse....
-----
💌 about me: my name is Elysse, I'm 24 years old from the southern U.S. I've been learning languages for about 8 years, and I speak English (native), Spanish (C2), German (B2/C1), French (C1), Portuguese (B2), American Sign Language (advanced), and Turkish (A2). I'm interested in learning Hebrew, Chinese, Georgian, and maybe Náhuatl as well :)
#polyglot #learnturkish #türkiye

Опубликовано:

 

12 май 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 131   
@lotus4166
@lotus4166 Месяц назад
hi!! 11:49 , "sakın" does not mean "close to" but it means something like "do not even think about it!" and "yaklaşmak" is to come close to💗 so the sentence means "don't you even think about coming close to me!" in a direct translation but we usually don't translate the sakın, so it can be confusing 😅
@HOPEfullBoi01
@HOPEfullBoi01 Месяц назад
Yeah sakın is more like avoid doing that or prevent yourself
@arti0
@arti0 29 дней назад
can you tell me what's the difference between ne yaparsın and ne yapıcaksın
@lotus4166
@lotus4166 29 дней назад
@@arti0 uhmm okay. "ne yaparsın" is like more about habitual or hypothetical actions, while "ne yapacaksın" is specifically about future actions. "ne yaparsın" means "what do you do?" or "what would you do?". for example: "eğer böyle bir şey olursa, ne yaparsın?" ("if something like this happens, what would you do?") orr you can ask about habits like: "okuldan sonra ne yaparsın?" ("what do you do after school?") BUT "ne yapacaksın" is only for future. you can ask: bu akşam ne yapacaksın?" ("what will you do this evening?") hope this helps💗
@HOPEfullBoi01
@HOPEfullBoi01 29 дней назад
@@arti0 "ne yaparsın?" is "what do you do?" in the general, wide, routine present tense while "ne yapacaksın?" is future tense such as "what will you do?" or "what are you going to do?". You can use them interchangeably in informal speech when you're asking it rhetorically about a problem you think is futile but other than that they're very different. Hope that helps~
@dokyeos
@dokyeos Месяц назад
turkish seems so fun to learn! i'd love to try someday. love your videos elysse!
@elyssespeaks
@elyssespeaks Месяц назад
it’s so much fun!!! 💕
@sairkara3552
@sairkara3552 Месяц назад
​@@elyssespeakseğlence bunun neresinde bu dil birçok dilden kelimeler içermekte konuşuyorsunuz lakin anlamıyorsunuz😂😂😂😂😂
@futboldunyasi7054
@futboldunyasi7054 Месяц назад
​​​​@@sairkara3552 Sen bilmediğin ya da gerzek olduğun için anlamıyorsundur. Türkçe, eğer dil bilgisini biliyorsan devrik cümle kursan bile kurallı ekleri sayesinde çoğu dildeki devrik cümlelerden daha çok anlaşılır durumdadır. Ayrıca yabancı sözcük sayısında da Arapça biraz çok o da din için Arapça dayatması ve dedelerimizin milliyetçi olmayıp hoşgörülerinden dolayıdır, yoksa çoğu sözcüğün eş anlamlıları da vardır. Türkçenin mantıklı kuralları olan gelişmiş bir dil olduğunu nesnel bakarsan anlarsın, eğer anlamıyorsan da Türkçe bilmiyorsundur. Örneğin yazdığım yazının neredeyse tümü Türkçe kökenli sözcüklerden oluşmaktadır.
@rezagrans1296
@rezagrans1296 Месяц назад
@elyssespeaks Yur faByulus prizentur an tapik uv langwijez, yu hav kaming plezint voys, wish i koud fiynd langwij partnur with nalij an aditoowd liyk yorz ! Türkçe dİliNin sözləri çoğu arApça dilinNən👂™/dilİndən®🖊️✏️📝 alınmıştır. Borc alınan kelİmeleri-- yanİ/[|| ya da] demeK،. lownWurdz--> borc = det; anlamından yazarım ElYsse hanım edəndir. det-ga'-t-in = barowd kampownd fİiller/törenmiş feİlleri ™how beekumz hurd; ®how (it) beekumz rid_tin İzin de böyle bİ r🔕 lüğət*[لُغَت]، ya söz oluYor. فی العربیة şöyle yazılır : إذْن İd ız verY smal, but nat latz İ kın doow fur fiX(ıng) thatT part ixgyoowz mee.😊 ‹Sukoon» wuz owvur up uv ذ zāl/thāl harfİ romantisiyzd-latiniyzd: ithn İzin vErmek = purR🐱mit\uhlow Kandada yaşayan, İran irkli/kökenli yoldaşızından--arKadaş(ın 🔕)ız ^₼/kARdeşizinden ; ) bi r mesaJ saygılar, ^₼ yandakı nowtz: sumtiymz-apshinıl skipd ledtur in shortkut evrydey spowkin vurjhzhin uv langwij ZafeR bayramınıN münasİbetiyle gİttiğiz Türkçİye gezmEni ve hem de çekTiğiz videOsunu hala iYİce hatırlarız! 🦓 ✨💯👏👌✌️🌼 sağolasız Allah'a emanet olun gkızım
@erencavdar
@erencavdar Месяц назад
@@sairkara3552 Türkçeyi bu kadar çekememen neden?
@gapag2023
@gapag2023 Месяц назад
Everytime you come up with a new Turkish language video I stop whatever I am doing to study with you. I really enjoy this kind of read along video! Thank youu :)
@PatrycjaMikoajczyk-xr3dy
@PatrycjaMikoajczyk-xr3dy Месяц назад
Please make more videos on turkish! I find them really helpful with my own turkish journey and quite motivating ^_^
@erencavdar
@erencavdar Месяц назад
3:20 you can think it like ölmek=to die öldürmek=to make it die bcs like koşmak=to run and koşturmak=to make it run or gülmek=laughing and güldürmek=make her laugh this is common thing in Turkish 9:05 elinden kaçmak/ellerinden kaçmak means directly escaped from their hands. It means to miss something when you were so close to capture it. 11:50 lol that was yakın and sakın kinda means Dont ever or be cautious. 12:30 At first Smith rejected him Btw you were very good and its really easy to see your development from last video. You are doing so well.
@ashsgirl
@ashsgirl Месяц назад
Your pronunciation is spot-on most of the time. As a native speaker, I'd say that you're doing great 🙌🏻
@arti0
@arti0 29 дней назад
Hello can you tell me the difference of lazım and ihtiyaç ol please
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
​ @elyssespeaks g(k)ızıMmmm..🐃
@mertipolati
@mertipolati 4 дня назад
@@arti0 they mean the same but used with different noun cases. "lazım" is used with the nominative case for the thing* that is needed and dative for the person that needs it (e.g. Bize su lazım - We need water), while "ihtiyacı ol(mak)" is used with the dative case for the thing that's needed and genitive for the person that needs it [we are expressing "that person's" need, hence genitive] (e.g. Bizim suya ihtiyacımız var. - We need water.) *: I can't call the thing and the person as the object and the subject since in Turkish, the subject is always the word in the nominative case.
@arti0
@arti0 3 дня назад
@@mertipolati thank you very very much, really appreciate it
@KarelDolgun
@KarelDolgun Месяц назад
Harika! Your progress in Turkish is impressive 👏🏻😊
@riozkan
@riozkan Месяц назад
Why she leanrllrn turkish i dont know, also turkish people do not use turkish language, she is idiot?🤔
@rezagrans1296
@rezagrans1296 Месяц назад
lAp, ePeYyyyce⚡💥sıkıcı bi r🔕 yOrum, zaTen peK daha faYdalı-yaRArlı olaydı eğer ÇTüüüüürçkçede dİlinde buYUrardız ⬅️🐽🐷➡️👀 HaRİka keLİmesini hep kesler bİlir[ler] 😴😴😴
@cbekaroglu
@cbekaroglu 19 дней назад
Her pronunciation is just unbelievably good. I am very impressed.
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
@KarelDolgun siz de paxıllı (eli kapalı، yardım etmeyen)bi r kadin🐽
@cemkchnnm
@cemkchnnm Месяц назад
telafuzlarınız gayet güzel, grameri ve dilin inceliklerini bir ölçüde çözmüşsünüz, polygot olduğunuz mantık yürütme tarzınızdan belli oluyor. başarılar👍
@user-tr3qf4pg4d
@user-tr3qf4pg4d Месяц назад
Like a human which learning Turkish and also improving English I would like say that your methods really helpful particularly with these moments when I started using these different things in my study process with Turkish my Turkish started growing up, thank you for such good videos.
@hvwkplays
@hvwkplays Месяц назад
Your study videos are so useful for me! I'm constantly looking for new ways to practice and your videos have been a huge inspiration for me since I started learning German. Keep em coming!
@biriii-fe7qc
@biriii-fe7qc Месяц назад
I think you are doing very well :) böyle devam et eninde sonunda bir şekilde daha fazla gelişeceksin :D
@ahmedhamditanpinar
@ahmedhamditanpinar Месяц назад
''Önünde sonunda.'' denir. Bir şeyin eni sonu olmaz.
@lingoben
@lingoben Месяц назад
Turkish is fun but also a headache lmao. Most sentences have the exact opposite item arrangement when you directly translate to English. Visited Istanbul about a month ago. Thanks for the video, Elysse!
@berryesseen
@berryesseen День назад
It's kind of the thing in Turkish. We first give the details about what's happening and in the last word you learn who does what. Even as a native speaker, if you aren't very focused when reading, you can easily get lost. Reading part of the university entrance exams can be really hard because of this.
@macarenaruiz8199
@macarenaruiz8199 13 дней назад
Waaaaa!! Es increíble como ha avanzado tu español! Hace un tiempo que no veia tus videos y estoy impresionada 😮 QUE BACÁN ❤
@thornton
@thornton Месяц назад
2:12 so you mean to tell me that there's another polyglot who looks exactly like Lindie Botes, but isn't actually her
@elyssespeaks
@elyssespeaks Месяц назад
HAHA i just saw the resemblance!
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
@@elyssespeaks beNzErliği yeNİdən gördÜ[nu🔕]zmü؟ o. O 😶😧👽🛸☄🌠
@rubys3685
@rubys3685 Месяц назад
"Sakin" means calm "Sakın means beware/caution
@rubys3685
@rubys3685 Месяц назад
Love it Elysse! Just a note : When you say "sakın" in this way, it doesn't mean "calm" as like an adjective it's like Sakın güvenme Sakın kandırma Sakın inanma (or inanma sakın)
@MrBsehratmaannking
@MrBsehratmaannking Месяц назад
Calm is sakin (as opposed to sakın). It's hard to exactly translate sakın. It's like "don't" or "never" in terms of "never/don't do X (again)"
@MrBsehratmaannking
@MrBsehratmaannking Месяц назад
Also , sakın can I think never be translated as "close to" as she mentioned during the video. Unless I'm not thinking of a specific scenario. The meaning of the sentence is still correct though, yaklaşma already has the "close to" inside it as it means "don't approach"/"don't come close" So the full sentence is Sakın (don't) bana (towards me) yaklaşma(don't approach/don't come close to) You can get the same meaning without the sakın. Bana yaklaşma would be enough. But adding sakın gives extra emphasis like "don't even think about it"
@erencavdar
@erencavdar Месяц назад
Yakın ile karıştırmış bence
@onelittleskittle6421
@onelittleskittle6421 Месяц назад
Seni 1 sene önceki Türkçe videondan buldum. Baya ilerlemişsin. Bence altyazılı Türkçe film ya da dizi izlemen dil kavramını ve kelime dağarcığını geliştirir. Ama yine de süpersin!! Yeni abone oldum, ne kadar daha ilerleyeciğini görmeyi merakla bekliyorum. :)
@noseporquien
@noseporquien Месяц назад
I go to the country to buy books. It’s so hard to find books otherwise. I don’t travel just for books but I always visit bookstores while abroad.
@Lucas-ix3zp
@Lucas-ix3zp Месяц назад
We love a practical demonstration of language practice ❤
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
sen kİm
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
​ @elyssespeaks ne var ne yO(k\x🔕) gızımM ؟! ; )
@PopPipPop
@PopPipPop Месяц назад
Elysse! Could you talk more about moving to different countries? I’m moving to Portugal next year if everything goes to plan and I noticed that you seem to have lived in multiple different countries. It’s my first time even living alone and would love your take and tips on it
@woodywoodpecker6469
@woodywoodpecker6469 Месяц назад
I hope you come to Marmaris. I'm curious about your thoughts on this place.
@nookjacob
@nookjacob Месяц назад
wordreference is so real. i'm currently trying to read ali ile ramazan in turkish after unsuccessfully attempting the turkish translation of the song of achilles. somehow it's a little easier to understand even though it's an actual turkish book??
@keremefe5847
@keremefe5847 Месяц назад
your pronunciation is very good
@esl-wm6zk
@esl-wm6zk Месяц назад
heyy l am a native turkish who learns spanish and l def can say that ur accent is perfect for a non native speaker keep going !!!!
@golgesindencabuksovalye
@golgesindencabuksovalye Месяц назад
As a Turkish, I have to say at 10:09 you sounded 100000% native Elysse! I have to say that you are doing pretty well!
@susiem.2068
@susiem.2068 Месяц назад
Hello Elysse, I hope you're doing well. Did you buy two books or is it a bilingual edition ? Thank you for the video, take care. God bless you.
@cbekaroglu
@cbekaroglu 19 дней назад
Wow Your Turkish pronunciation is very natural and with little accent if any. That's THE most important part. You'll figure out the rest, in time. The text says, "What do the white men mean/say, daddy? Are their skins white because they are sick?" Basically she never saw a white person before and was confused why they had this PALE skin, and maybe because they got sick or something, she reckons! :) Yalnız: Alone, lonely. Yalnızca: Only, alone, solely
@languageishard
@languageishard Месяц назад
Do you do anything with the new words or phrases you learn when you are done reading? I have a terrible habit of reading, looking up words I don't know, and then never acknowledging them again 😅
@Mustafa_Dadah
@Mustafa_Dadah 8 дней назад
I started learning Turkish from zero, I wrote my master degree thesis in Turkish, it was a long journey, my mother language is Arabic
@hey_itskristen
@hey_itskristen Месяц назад
I'm curious how long it took you to comfortably read a language without accompanying audio? I'd like to start reading more things in my target language (Romanian) to get more input, but I'm worried about pronouncing things wrong (either in my head or outloud) and having to fix it later down the line.
@coryjorgensen622
@coryjorgensen622 26 дней назад
Have you considered extensive reading (rather than intensive)? That is, just reading without looking anything up? I have done this for several languages, ignoring what I don't know, and it works really well. It also allows you to get through a lot more material, so as you get more exposure, you start to understand more and more.
@ArdaUnhail
@ArdaUnhail Месяц назад
"Elinden kaçırmak" is an idiom, think about it like this, "adamlar avucumuzun içindeydi ama onları elimizden kaçırdık." / (literal) "we had them in our palm (grasp) but we let them leave our hand" / "we had those man but they escaped", so that phrase is shortened version of this hand metaphor, someone escapes of your grasp. Metaphor actually continues, as "avcunu yalamak" also an idiom, after you let someone out of your grasp, you lick your empty hand (sarcastically said); "Para avcunuzun içindeydi, ama onu elinizden kaçırdınız, artık avcunuzu yalarsınız!" This is something i just made up for teaching purposes, but "avcunun içinde", "elinden kaçırmak", and "avcunu yalamak" can be remembered with this story, so i just wanted to give you something to remember.
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
@ArdaUnhail avcU kelimesİ inGİlterelİ 'horn' sözü demeğİnde mi؟ o. O 😶😶🧐🧐🟦🟥🟩🔴🌙⚪ çççüüürk tüüürççççkkk çüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüRKKKkl Dİye bağıraRAxxxxxxxx\kkk🕺🏻🪂🎠🛝🎡💃🏻 @elyssespeaks
@axps4964
@axps4964 Месяц назад
Uhh I wanted to help you so bad while watching 😂😂😂 I am also doing reading practices, I read German with English translations, hence I can understand your pain😢😢😅
@rezagrans1296
@rezagrans1296 14 дней назад
sen kİm "kaga" işİz ne
@Tila_tr
@Tila_tr Месяц назад
Your accent is amazing. Try to find natives there to get more pro at that. Bence sakın pes etme. (Do not ever give up) :)
@juandavidrodriguezpachon7242
@juandavidrodriguezpachon7242 Месяц назад
First comment :D, I love your videos ❤
@cloudslady3400
@cloudslady3400 Месяц назад
I never knew being stuck in Turkish is a thing that happens to many people….I’m upper intermediate and still I can understand what I’m reading but I can’t write similar texts I can’t speak about everything…I don’t know the exact problem but it’s a relief to know it’s common
@lambertwfunction
@lambertwfunction Месяц назад
Sakın means Dont you dare in that context
@metehansaygl1859
@metehansaygl1859 27 дней назад
Hello Elysse, I will tell you a way that will make learning Turkish much easier; There is the Yunus Emre Institute in Elysee, Washington, USA. This institute is a foundation opened with the law passed by the Republic of Turkey in 2007. This foundation teaches Turkish with professional teachers all over the world. In addition, many activities related to Turkish culture are held in this foundation
@Music_Lingo
@Music_Lingo 10 дней назад
This was so fun! Got to practice mi español! ❤ sorry about the ratas
@yelinbinicisi3642
@yelinbinicisi3642 Месяц назад
there are several causative suffixes in turkish. so suffixes which describe to make somebody or something to do something. öl- is to die and öldür- is to make somebody to die/to kill. the causatives are as in this example -DIr, -t and -Ar. çık- to go/come out of something/somewhere çıkar- make somebody to come out/take out. you can also use several to describe somebody made a second person to make a third person to do something. sometimes multiple causatives are redundant. çıkarttın mı? did you take it out? here we have the stemm çık- then causative -ar and than a redundant causative -t. additional causatives are not generally redundant but some verbs are known to have redundant causatives like çıkart- sometimes even with a second redundant causative çıkarttır- you know there are some mistakes which natives tend to do. multiple causative without a need is one of them and for verbs with one syllable stemms double passive is also common like de- to say denil- to be said but den- would be already the passive form or ye- to eat and yenil- to be eaten but it should be yen- especially in this case because there is also the verb yen- to win/to defeat and the passive of that one is yenil-
@Lonleybe3
@Lonleybe3 Месяц назад
türkçe biliyorum ve bugün türkçe gcse'min 4'ünden 3'ünü aldım
@astragalusson
@astragalusson Месяц назад
I'm fairly sure "sakın" doesn't have a direct exact one word translation in English. It's used to emphasize negative warnings or ultimatums. "Bana yaklaşmayın!" means "don't get closer to me!" and "Sakın bana yaklaşmayın!" might be something along the lines of "Do not dare getting closer to me!" but it doesn't really have the literal "dare" meaning word by word. You can consider it as an extra caution word for warnings or ultimatums. It's like saying "DO NOT", instead of simply saying "don't" or something :)
@hehehe12513
@hehehe12513 Месяц назад
elysseeee you are a queeeeen! i love your videos! keeep slaying slay slay slay queeen! OKURRRR? u better keep speaking dem languagesssssss slaaaaayageee! ur video keeps me motivatedwith my languagessss queen queen ateeee turk(ey)ish was devoured ateeeeee rent was payed PEEERIODT
@brianc5617
@brianc5617 Месяц назад
Have you heard of Hasan Abi? He is a native turkish streamer and I bet he'd be down to do some sort of turkish focused collab with you
@edaates5540
@edaates5540 29 дней назад
He is so agressive,i think he would make fun of her or humiliate;he does everything very aggressive.
@yildiraykomurcu
@yildiraykomurcu Месяц назад
Türkçe’de sana en zor gelen şeyler neler ? Mesela siz getirmek ya da götürmek için tek bir fiil kullanıyorsunuz, “take”. Bu iki fiil arasındaki ayrımı yapabiliyor musun ?
@sombrachibi
@sombrachibi Месяц назад
aslinda ingilizcede getirmek "bring" demek ve götürmek "take" demek
@muhammedhamza4596
@muhammedhamza4596 Месяц назад
As a Turkish person, I know it is really hard. There so many suffixes in Turkish and even 1 letter can change the meaning so much. But, your accent is really good and pronunciation too. Congratulations. If I wasnt born in Turkey, I would never be able to learn this language cuz it is so complicated. But, I really love it. It is so beautiful (cuz it is my native language :D) Wish you luck in your journey.
@arti0
@arti0 29 дней назад
Hi can you tell me the difference between ne istiyorsun and ne istersen,and what is senin kılar please
@yigiterdogan6912
@yigiterdogan6912 22 дня назад
​@@arti0ne istiyorsun diye sorarsam verdiğin cevabı gerçekleştirmek zorunda değilim, sadece sordum ne istersen diye sorarsam ne dersen de isteğini yerine getirmek için çabalarım.
@yigiterdogan6912
@yigiterdogan6912 22 дня назад
​@@arti0if you say ne istersin you doesn't have to do it, just a question If you say ne istersen you have to do it.
@arti0
@arti0 22 дня назад
@@yigiterdogan6912 thank you so much
@arti0
@arti0 22 дня назад
@@yigiterdogan6912 peki ne yaparsın ve ne yapıcaksın farkı ne lütfen
@pierreabbat6157
@pierreabbat6157 Месяц назад
I know "fakat" from the phrase "fakatı makatı yok", "no ifs, ands, or buts".
@erencavdar
@erencavdar Месяц назад
Makat is just used here bcs of putting m on beginning of fakat but that also means butt hole :)
@pierreabbat6157
@pierreabbat6157 Месяц назад
@@erencavdar So, no ifs ands or butts?
@123snake45
@123snake45 Месяц назад
@@pierreabbat6157 not butts.
@ashsgirl
@ashsgirl Месяц назад
The original phrase is "Aması maması yok", I've never heard anyone say "Fakatı makatı" in my entire life
@Annee237
@Annee237 Месяц назад
Mach mal mehr Videos auf deutsch bitteeeeeeeeeee. Danke 😭
@kachkuko
@kachkuko Месяц назад
you've certainly gotten better at it 💦🍅🍅💦🍅🌜💦🌜🌜💦🌜⭐🌜🌛💦🌛💦🌜
@LeahFriedman-gj9qo
@LeahFriedman-gj9qo Месяц назад
Hi
@Kaan_is_myname97
@Kaan_is_myname97 Месяц назад
Türkçe'n çok iyi kolaylıklar dilerim
@metehansaygl1859
@metehansaygl1859 27 дней назад
Merhaba Elysse çok daha kolay Türkçe Öğrenmen i sağlayacak bir yol söyleyeceğim ; Elysee Amerika Washington da Yunus Emre Enstitüsü var , bu enstitü Türkiye Cumhuriyetinin 2007 de çıkardığı kanunla açılan bir vakıf tır bu vakıf dünya nın her yerin de profesyonel öğretmenlerle Türkçe öğretmek te . Ayrıca bu vakıfta Türk kültürü ile ilgili bir sürü etkinlik te yapılıyor .
@EricHornquist-in6ur
@EricHornquist-in6ur 13 дней назад
So I'm a professional translator and it occurred to me that you and your community are agnostic to the fact that most literature is translated first to the closest major market language, retranslated from there and then the opposite occurs for the minority language speakers in the market. This means that if you seek out a work that is originally written in English it may first be translated to Greek or Arabic before it is translated to Turkish (probably not nowadays as Turkish is strong in its own right in terms of readership, especially including former Soviet Republics), BUT if you buy a version in translation in country to e.g. Spanish, it is done completely apart from the original English version. This means that nuances are missed in the original translation (to Turkish) and then exacerbated in the translation to Spanish. The latter stage is also the weakest link. If a market is a given market, between German and English, you know that the quality of the translation is probably high as market forces favor the more skilled translators in human translation and the input data is vastly larger for automated translation. But translations from Turkish to Spanish are surely a niche market in human translation and vastly under supported in terms of data for automated translation. This means that the Spanish version of the text you are trying to read for educational purposes is most likely rife with errors. Considering the fact that this work is very likely available in translation to Spanish, you might want to compare that version with the one you're working with in translation to Turkish then to Spanish.
@selcukdurgun8967
@selcukdurgun8967 Месяц назад
"Sakın!" depends on the context can mean " never , ever ! " ...kind of a warning ; so like keep that out of your mind , don't even mention it ,...
@chelleby
@chelleby Месяц назад
maybe i missed in video but why are you learning turkish?
@elyssespeaks
@elyssespeaks Месяц назад
side quest
@KL--------CF
@KL--------CF Месяц назад
Since when have you been learning Turkish?"
@bsmalamaray7491
@bsmalamaray7491 Месяц назад
I'm learning turkish at college and I swear to god turkish reading is the most hard thing I ever seen😭
@lambertwfunction
@lambertwfunction Месяц назад
It is one of the languages that can be read as written lol have u ever tried reading polish
@bsmalamaray7491
@bsmalamaray7491 Месяц назад
@@lambertwfunction I mean the logic of the language it's so different than mine
@bsmalamaray7491
@bsmalamaray7491 Месяц назад
I can understand every single word but can't figure out what the sentence means
@someoneelselol2844
@someoneelselol2844 Месяц назад
the thing about Turkish is that you can change the order of the sentence elements and they wont lost any meaning. Especially in literature it is used a lot. we call it "devrik cümle" which translates to inverted sentence. so this might be reason number 1. the other reason I guess because of the suffixes, sometimes the words can get too long. If you know your vocabulary and all the suffixes, you can get the meaning easily. The other thing is, Turkish people love to extend their sentences. Its easy to mix up when there are multiple conjunctions. Oh, and the idioms, they are so important in Turkish. The more you read, it will be easier to understand the logic of the language.
@aydogdu4694
@aydogdu4694 Месяц назад
Where do you live in
@LeahFriedman-gj9qo
@LeahFriedman-gj9qo Месяц назад
Usa
@bylldgo
@bylldgo Месяц назад
İlk türk yorumu!!
@joshuanelsen8602
@joshuanelsen8602 Месяц назад
Start a cat sitting side hustle... you can get some extra cash and the rats will slowly become ghosts.
@user-ke2jt9tg4d
@user-ke2jt9tg4d Месяц назад
Turkce altyazi olsaydi iyidi
@andsay92
@andsay92 22 дня назад
why you reading translated text, try an original turkish book
@Sirius-Voyager
@Sirius-Voyager Месяц назад
Your pronunciation is close to native speakers.
@zeyu77
@zeyu77 Месяц назад
If it's your struggle condition... daummmmm
@p1xelat3d
@p1xelat3d Месяц назад
Lies
@riozkan
@riozkan Месяц назад
Why you are learning turkish, turkish people do not use turkish, where you will use it🤔
@elyssespeaks
@elyssespeaks Месяц назад
which turkish people do you know lol
@erencavdar
@erencavdar Месяц назад
?
@ashsgirl
@ashsgirl Месяц назад
Hangi dili kullanıyormuşuz Özkan? Aydınlatsana bizi biraz
@berryesseen
@berryesseen День назад
To be honest, the topic in the text you read was very weird to me. They're literally talking about the whiteness of some white people.
@AJIN0071981
@AJIN0071981 Месяц назад
Dont study the language of the people who knows how to make kabab. They only know that trade properly, unfortunately. Try studying Russian or Chinese.
@eliata1512
@eliata1512 Месяц назад
😂😂such a not necessary comment. Btw turks are also good at selling all the hazelnuts and figs the world is eating, they’re not just good at kebabs and even if they were just good at it, what a strange way of yours to see things
@themotherofginger
@themotherofginger Месяц назад
If you had the slightest idea about Turkish culture and history, you would understand that we are not just about making kebabs. My advice: Ask Google who Ataturk is.
@eliata1512
@eliata1512 Месяц назад
@@themotherofginger While I was reading his comments I asked myself if it was serious like that’s the first time I read someone saying that we should learn a language based on what its people is capable of doing 😂😂😂
@elyssespeaks
@elyssespeaks Месяц назад
You’re boring
@AJIN0071981
@AJIN0071981 Месяц назад
@@elyssespeaks : it's true. Nothing to do with business or technological advances. I am seeing lot of Turks in Germany but none of them professional. Only kebab makers or running doner restaurant. Why studying that language of people making kebabs. Study a language that can propel to next level. Try to study Russian or Chinese for example.
@nurefsanadak7115
@nurefsanadak7115 Месяц назад
lol seeing someone struggling with my mother tongue really entertained me 😭😭 u r amazing ur pronunciation are really great too !! U got this🫶🏻🫶🏻🫶🏻🫶🏻
Далее
СТРИМ ► Elden Ring - Shadow of the Erdtree #1
4:21:06
i felt like reading in turkish
12:54
Просмотров 23 тыс.
Is the Turkish Language Hard to Learn?
10:20
Просмотров 1 млн
new language reveal!
14:38
Просмотров 32 тыс.
Speaking 5 languages with my sister [Subtitles]
8:01
Why American English is Highly Misunderstood
9:43
Просмотров 686 тыс.
СТРИМ ► Elden Ring - Shadow of the Erdtree #1
4:21:06