@@strizzone01 imprecare non vuol dire solo dire parolacce. Loro molto spesso dicono " for god's sake" o cose simili. Anche questo si intende per imprecare
A 1:47 parla di una siringa per farcire tacchini, non di un preservativo usato; se volete far delle traduzioni almeno fatele bene, ed è pieno di tanti altri errori grossolani
Ma ringrazia invece di lamentarti. La correzione ci sta, ma dopo averla fatta, rincarare la dose con un "se lo vuoi fare almeno fallo bene" mi sembra eccessivo. Su dai... Peace.
@@enzomarcodisciullo2595 Mi sa che ha ragione @LiberoAzzurro è pieno di errori che chi sa minimamente l'inglese non farebbe mai(io so poco d'inglese). Cmq Buona serata a tutti :-)
@@virago7325 ma falla finita! Chi sa poco di inglese non capirebbe neanche la metà di questi dialoghi! Andate a fare i fighi altrove e ringraziate che ci siano questi canali.. il web vi ha viziato un po' troppo
@@marcomorelli8205 Non e` tradotta per niente bene! Vivo all`estero da tanti anni e conosco perfettamente l`inglese, tu che cazzo ne vuoi sapere ?! Anche i film tradotti e doppiati in italia sono tutti tradotti a cazzo e inventati ..vivete in una bugia immensa in italia!