Jag såg dokumentären om Imperiet på bio. Deras egna låtar i all ära, men det är den här man får rysningar av! Fantastisk Bellman-tolkning och en svensk klassiker!
Ja, här är det nog texten i kombination med Thåströms röst som ger effekten. Han är i sitt esse som uttolkare av äldre material, tänk t.ex. på Briggen Blue Bird.
A Swedish guy once sang this song to me. Got out of touch, and I searched low and high for this song (I don't know Swedish and I couldn't put it in words). But, I did find this version much later. Have been listening to it for years now. Never understood the meaning, but it has a special significance that not even I can put in words.
Mark how our shadow, mark, Movitz mon frère, One small darkness encloses, How gold and purple that shovel there To rags and rubbish disposes. Charon beckons from tumultuous waves, Then thrice this ancient digger of graves. For thee ne'er grapeskin shall glister. Wherefore, my Movitz, come help me to raise A gravestone over our sister. There is a great translation by Paul Britten Austin, unfortunately it doesn't seem to be available online, only in books.
Via google translate: "Notice how our shadow, notice Movitz mon frère Within a darkness itself ends How gold and purple In the shovel, that one Changed to gravel and cloths Charon beckons from her roaring river And three times then the gravedigger himself More do your grape not cry Therefore, Movitz, come help me and vault Tombstone (grave care) for our sister The little bell chimes to the toll of the big bell The cantor stands at the gate And at the prayer of the screaming boys Weekends this resort The road up to the temple's grift-adorned city Trampled between the yellowed leaves of roses Molded planks and stretchers Until then, the long and black-clad row Deep bows with tears So went to rest from fights and balls Disputers Lövberg your husband There, there the grass long-necked and narrow She glares back She from Dantobommen was divorced today And with her all the funny teams Now who will command the bottle She was thirsty and I am thirsty We are all thirsty"
It's originally a song called "Fredmans Epistel nr 81" written by Swedish poet Carl Michael Bellman around 1790. The band Candlemass recorded a version with English translated lyrics. English lyrics in the description here: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-GwHMnWx5w_w.html
helt fantastiskt! på 90-talet representerade den här låten för mig... ett djup jag inte kunde förstå. nåt ouppnåeligt. idag, "200 år" senare inser jag nåt annat...
As a Scandinavian I think this is top notch. Very well funded and respectfully in both the extraordinary wisdom of Bellman and also the heritage so forth to Taube. But sincerely this is the juice. It's beautiful to this day. Which is 2023. Let's make it a beautiful year! Please 🥰
Ärligt talat så tror jag inte att Bellman själv skulle komma i närheten av denna cover. Padsen i bakgrunden, basen och Thåströms röst knäcker det mesta.
Håller helt med! Blev med Rymdimperiet, Ebba Grön, Imperiet, Thåström - i unga dar....det här är en väldigt stark och enligt mig, en av dom bästa låtarna av Thåström!!!!(sry för 3 !)
+wallentin76 Man kan ha synpunkter på vårt språk men Bellman behärskade verkligen konsten att lyfta fram det till att bli så här bombastiskt och vackert, och dessutom en anledning att kunna sträcka på sig.
Lämnade Sverige 1998 för att återvända till där jag föddes (Pob le Nou- proläterkvarter i Barcelona). Bodde i Sverige 24 år, och idag 2017 får jag inte plats i mitt inre för allt jag upplevde i ett land, en tid. Jag skulle inte ha ngt emot att tillbringa mina sista dagar i Norden. Tack Valentin76!!
finns ingen som kan mäta sig med Thåström inom svensk musik hans har regerat ändå sen Ebba Grön och fortfarande scennärvaro som ingen annan. magiskt varenda gång tack för allt du gjort för svensk musikliv.
@@MARIASUEDE Oui, beaucoup de nostalgie quand j'y pense avec tant d'autres artistes suédois (Tant Strul, Lolita Pop, Per Gessle, Magnus Uggla...) que j'ai adorés ! Moi aussi j'habite dans l'ouest de la France.
OTROLIGT BRA , 1700-talet och vår tid förenas i Imperiets tolkning ! Jag älskar klassikerna och föga rock och pop, men detta får mig att kapitulera. SUVERÄNT
Älskar den här versionen lika mycket som jag gjorde för en 30 år sen.Thåström är bra sexig,det kan man inte ljuga om.Imperiet gjorde en hel del bra låtar när det begav sig.
@@jespereriksson383 thank you for commenting. For the last 2 weeks I was trying to remember the name of the band. Ended up thinking I lost it for good, were it not for your comment. Cheers from Romania :)
@@jainamaden156 Thanks. Did my research after, & a translation (tho Google translate does it no justice). While I got the general idea & mood of the song, am sure that, just like the title suggests, nuances are in the shadow. Brilliant song & mise-en-scene by Imperiet.
Very shortly, the song is about the funeral of a woman who was married to one of "his" friends. During that time alcohol killed (both accidents, violence, diseases and poverty, mainly because the little money the families had went to alcohol instead of food) more people than anything else. Being an alcoholic was the normal state. Awful times, not even the nobility was sober. But they had beautiful furniture.... (Made me think of Sparks' song 'Scandinavian Design' 😂, has nothing to do with this 🤣).
@@NedrojDetta gör inte han som skrev första kommenteren anspråk på heller, att det skulle låta så som Imperiet framför visan. Men, att att artister 200 år senare tolkar hans musik med instrument han inte ens kan föreställa sig ? Det behöver man inte ens spekulera i om att det skulle fascinera vilken suput på 1700-talet som helst, inte minst Bellman.
@Bear Bee Nice take on the translation! But at the end there.. it should be "Who *shall* the bottle command" also a few other spelling and capital letter auto correct mishaps😉
Spelades in samma dag som jag föddes, det var då hon dog.. Jag skrek av lycka medans alla grät av sorg och min moder grät av blod :( Sen spelade dom denna låten på begravningen och nu är den mitt starkaste minne.
Ni som gillar denna borde läsa Årstafruns dagbok av Lars Widding, Hon började föra dagbok från 1793 och hon hade Bellaman som gäst. bra bok om hur det var på den tiden.
this one hit me straight in the gut where i keep my damaged soul and scarred heart hidden out of reach and out of view - yet the sound i could not beat" U know what i mean - its a mean little sceen we"r livin in Nice melody - great lyrics
Denna har jag lyssnat till massor av gånger till tack och åter tack en version man grips av och får en att tänka till fånga dagen imorn är det för sent