Ciao Verena, danke für dieses spitzenmäßige, sympathische Video. Habe erst kürzlich mit Italienisch lernen begonnen und dein Kanal, insbesondere dein strukturiertes Denken und Erklären (zb deine Folien zu den -are/-ere/-ire-Verben) ist absolut mega. Danke 😊
... sehr sehr hilfreich dass Sie sich immer wieder mal "zurückbeamen" können in Ihre Anfängerzeit ... UND detailliert die Situation beschreiben. - Ich hab Freunde in Italien und seit ich mir mit duolingo auch immer vorstelle wie ich mit denen und ihren Kindern im Alltag sprechen würde, werde ich langsam flüssiger und es läuft praktisch so ein kleiner Kurz-Film bei mir ab ... ähnlich wie bei Ihnen mit dem "distributore". - Also Ihr Empathievermögen dem Anfänger gegenüber ist so, so, so wichtig ! ... und Sie machen das wirklich SUPER !
Ciao Verena, richtig tolles Video. Genau solch eine praxisnahen Kanal habe ich gesucht um mit dem italienisch lernen weiterzukommen. "Out of the Box", abseits den klassischen Lernmethoden. Mi piace:). Gruß Simon
Ciao Simon! Grazie millllllle !! Genau das versuche ich durch meine Videos näher zu bringen, also wie man Italienisch im Alltag anwendet, wie Italiener wirklich sprechen und nicht wie man es aus einem Schulbuch lernt. Wenn du Ideen oder Anregungen für Videos hast, immer her damit :) Saluti e buona serata
Ciao Verena! Ti scrivo per congratularmi con te' sei bravissima! Io sono un italiano che vive quasi da 50 anni a Berlino e sono sposato con una tedesca. Io mi ricordo che da bambino la maestra a scuola ci diceva sempre che tutte le parole che finiscono con " are ere ire" sono verbi all' infinito! E che davanti a una B e una P non c'e' mai una. N ma sempre una M. Che bei tempi!! Se vuoi puoi dirlo anche ai tuoi allievi. Per oggi ti saluto e ringrazio di cuore!
Buonasera Luciano, Grazie mille per il complimento. Sono molto contenta di sentirlo da un madrelingua :) Dico sempre la stessa cosa ai miei studenti, che le parole che finiscono con " are, ere, ire" sono verbi all'infinito. Penso di non aver capito cosa intendi con "... che davanti a una B e una P non c'e' mai una N ma sempre una M". Hai qualche esempio per caso? Grazie ancora e buona serata :)
Ciao Verena! Certamente! Per esempio Quandt scrivi "imparare" Come tu sai Metti una M davanti alla P e quando scrivi "bambino" E' lo stetsso ma a Scuola in ragazzini hanno a volte dei dubbi e scrivono spesso sbagliato! Cioe' banbino oppure inparare la colpa e' degli adulti che spesso non pronunciano bene queste parole! (Dipende molto dalle regioni dove vivono) per oggi ti saluto e auguro molto successo ! Saluti Luciano 👍👋☕🥐
@@lucianosmerdel9479 Ciao Luciano, grazie mille per la spiegazione e gli esempi, ora ho capito. Tuttavia, non credo che questo sia un gran problema per gli studenti tedeschi, perché la maggior parte studia l'italiano da adulti. I bambini imparano una lingua in un modo completamente diverso, ascoltando e ripetendo, e errori come questo possono verificarsi. Quando ero ragazza alla pari in Italia, il bambino italiano di cui mi occupavo diceva sempre kepé (non so come scriverlo :)) invece di perché. Spesso confondeva le parole/lettere e non riusciva a pronunciare la r. L'ho trovato molto interessante. La pratica rende perfetti, vero ?! ;) Buona serata e un saluto! Verena
@@Italienischlernenmit7sensi ich würde sie fragen, ob es in italia ausbildung möglichkeit gibt wie in deutschland?? Oder können sie mir bitte , das italienische schulsystem erklären? Danke sehr drauf
@@abdiasiiseid6573 Hallo, Ausbildungen gibt es soweit ich weiß, nicht wie bei uns in Deutschland. Man macht die Ausbildung quasi in der Schule und führt den Beruf danach einfach aus. Hier gibt es Infos zum Schulsystem in Italien: de.wikipedia.org/wiki/Bildungssystem_in_Italien Saluti e buona giornata :)
Ciao Verena, benissimi suggerimenti, spiegati a la pefezione. Grazie mille. ICh habe erst heute Deinen Kanal gesehen, bin sehr begeistert von Deiner Art zu unterrichten und werde DIch sofort abbonieren.
Der Anfang war mir noch zu hoch und dann unten fand ich echt gut da ich auch das mit mögen schon kannte. OK habe noch keinen wirklichen Plan von der Sprache erst seit zwei Tagen rangewagt mit App und heute mit Kopfschmerz eh nochmal eine andere Nummer ;) Alles klar danke dir grazie!
Na nach 2 Tagen kann das ja auch noch nicht funktionieren.. ein bisschen Geduld und immer dran bleiben, dann wird das auch klappen :) Buona serata e saluti, Verena
Brava! Toll. Viele Hilfstellungen die mir automatisch gekommen sind beim italienisch lernen hast du hier aufgezàhlt. Zur Not geht auch "io andare supermercato! :-) Liebe Gruesse aus Sizilien
Grazie mille il video ❤ Keine Ahnung ob das jetzt richtig ist wie ich es geschrieben habe/ gemeint habe aber ich hoffe du weißt was ich meine Mach weiter so❤😇
Ho appena scoperto questo video... Come al solito, il video è molto utile... Anch'io ho imparato oggi un'altra parola.. non sapevo "che la macchinetta per vendere il cibo" è chiamata distributore 😄 Grazie mille. Un abbraccio e un bacio a te cara 😘
Hervorragendes Video, habe heute erstmalig deine Website entdeckt und nun auch die Videos! Sehr gut, sehr einfach verständlich. Ich mag deinen Ansatz, dass nichts sofort perfekt ist und man sich am Anfang erstmal mit ein paar Tricks über Wasser halten muss bis es flüssiger wird👍🏼
Das freut mich sehr.. Genau das ist der Ansatz, es KANN gar nicht perfekt sein und Fehler sind nicht zu vermeiden und man braucht keine Angst vor Fehlern zu haben, ganz im Gegenteil, nur durch Fehler lernt man ;) sich irgendwie verständlich zu machen steht im Vordergrund und sprechen sprechen sprechen und nach und nach wird man besser und flüssiger :) Tanti saluti
Vielen Dank für deine Tipps & Tricks! Hab mir auch schon paar andere Videos von dir angeschaut und es hilft mir sehr bei meiner Reise durch Sizilien :) Ich benutze außerdem noch sehr gerne "vorrei", wann immer ich höflich etwas verlange. Vielleicht eine gute Ergänzung noch zu "volere". LG
Freut mich sehr, dass meine Videos hilfreich sind. Ich wünsche dir ganz ganz viel Spass auf deiner Reise durch Sizilien, da bin ich doch ziemlich neidisch :D Sehr gute Ergänzung auf jeden Fall! Danke dafür!
Ciao Verena - ich liebe deinen Kanal und du erklärst so wunderbar. Ich habe gerade angefangen, nachdem ich mir ein bisschen Italiemisch vor vielen, vielen Jahren selbst beigebracht habe und es hat mich erstaunt, wieviel davon hängen geblieben ist, aber nach Französisch und Spanisch gibt es doch viele Ähnlichkeiten! Eine Frage, in einem deiner ersten Videos hast du erklärt, wenn man über das Wetter spricht, benutzt man fahre, z.Bsp.fa bel tempo..... aber jetzt sagst du c‘e sole - auch mit essere gebildet - ist das weil es im Sinne von ‚es gibt‘ gebildet wird?
Ciao Christiane, Man kann "Fa bel tempo" sagen, aber auch "Il tempo è bello". Vielleicht habe ich mich in dem Video dann falsch ausgedrückt, aber ich habe nicht gemeint, dass man alle Ausdrücke im Zusammenhang mit dem Wetter mit dem Verb fare bildet, aber eben ein paar. Bei caldo und freddo nimmt man zum Beispiel fare: Fa caldo, fa freddo. Für es ist sonnig kann man "È soleggiato." oder "C'è il sole." (wörtl. Es gibt Sonne) sagen, aber nichts mit fare. Also nicht alles in Bezug auf das Wetter wird mit fare gebildet, vieles auch mit essere oder auch ganz anders. Saluti, Verena
Ho vedo la tua ultimo video. Bene! Per me la parola “sarebbe” (sería in spagnolo) e molto importante. Anche - per esempio - Ho visto oppure Ho ascoltato … hai fatto ... gut ist Vergangenheit aber hilft ungemein solche Phrasen zu wissen. IMHO
Bravo Michael, grazie mille per il tuo commento. Absolut, ein paar wichtige Wörter im Perfekt zu wissen ist absolut sinnvoll und hilfreich. In welchen Zusammenhängen benutzt du 'sarebbe'? Fällt dir ein Beispiel ein? Mir fällt spontan ein: Questo sarebbe ideale (das wäre ideal) ... Eine kleine Sache noch: Es müsste heißen: Ho visto ... aber super, dass du das ganze auf Italienisch geschrieben hast und Fehler machen absolut nichts aus. Durch sie lernt man! Tanti saluti :)
Hallöchen ❤ ich habe nochmal ne andere Frage. Ich bin grade dabei mehr zu sprechen. Und ich hangel mich gerne an Liedertexten lang. Ich bin über "che va" gestolpert. Die Übersetzung ins deutsche ist merkwürdig🤔 Was bedeutet das jetzt genau? Ich komme da auf keinen grünen Zweig. Hier ein Beispiel: Un raggio di sole più caldo che va Laut Translator heißt che va - das geht. Ich begreife es nicht. Gefühlt in jeden zweiten Satz habe ich che va gelesen 😃 Liebe Grüße ❤
Also Liedtexte sind super schwierig zu übersetzen und da reicht kein einzelner Satz oder Ausdruck. Meist muss man den kompletten Text hernehmen und dann auch noch recherchieren, was der Sänger / die Sängerin mit dem Lied ausdrücken möchte und selbst dann gibt es bei Liedtexten natürlich noch unglaublich viel künstlerische Freiheit und Interpretationsspielraum :) Ich kenne zwar das Lied Felicità, habe mir aber noch nie den Text genauer angesehen. Ich habe mir gerade ein paar Übersetzungen angesehen und sogar da findet man unterschiedliche Übersetzungen. Meine italienische Kollegin meint, es wird ganz normal von andere übersetzt, also mit gehen oder auch reisen in diesem Fall. Das che ist das Relativpronomen. Man muss unbedingt auch immer den nächsten Satz dazu ansehen. Beispiel: La nostra canzone d'amore che va ... come un pensiero che sa di felicità. Unser Liebeslied, das auf Reisen geht ... wie ein Gedanke, der nach Glück schmeckt. Das wäre jetzt mal meine Übersetzung. Ob das jetzt Sinn macht und das von den Sängern gemeint war, sei mal dahingestellt :)
Hallo! Ich bin ein italiener aus Berlin, die Antwort von dein Translator ist👌mach dir keine Sorgen! Das Wörtchen 'VA' hat zu tun mit 'gehen' ZB come va? Wie geht es? Oder va bene es geht gut usw. Verena wird dir das gut erklären 100% ciao🌹👍☕
Ich bin Italiener und ich suche eine/e Gesprächspartnerin/er (auf Skype, Telefon, whatsapp), mit der/dem ich mein Deutschniveau behalten kann. Natürlich werde ich dir mit deinem Italienisch auch gern helfen.
Oh super, dass du das hier postest, ich hoffe, das sieht jemand und meldet sich bei dir. Wenn du auf Facebook bist, kannst du das gerne auch auf meiner Seite posten! :) Buona domenica
@@Italienischlernenmit7sensi Oh, è un sollievo leggere queste parole. Non sapevo se scriverlo perché magari potevi vederlo come una sorta di spam. Grazie mille ;)
Attenzione a non dire mi piaci anzi che mi piace, altrimenti è: (tu) mi piaci (a me). (questo) mi piacE (a me). Devo dire ad una ragazza che mi piace. Mi piaci. Sono compiaciuto da tutti questi complimenti.
quando ho usato: mi piaci ? Cmq io so che mi piaci vuol dire che tu piaci a me ... ma in questo video parlo di altre cose .. Grazie per le tue info cmq
Buongiorno, das Problem ist, dass der Google Übersetzer oftmals ziemlich gut übersetzt und oftmals einen ziemlichen Blödsinn übersetzt :) … ich finde, man sollte ihn dann verwenden, wenn man die Sprache schon besser kann und die Übersetzung kritisch betrachten kann und selbstständig die Fehler entdecken und verbessern kann. Noch dazu denke ich, dass man sich dann mit der Sprache nicht selbstständig befasst, da man ja die Übersetzung bekommt oder wie genau stellst du dir ein Lernen mit google translate vor? Du könntest dir aber z.B. Sätze damit überprüfen lassen, dir dann einen Tandempartner suche und die Sätze eben mit diesem Muttersprachler durchgehen und er kann dir genau sagen, was stimmt und was nicht .. dann macht das Sinn :) Tanti saluti :) P.s. heute beginnt mein Gratis Grammatik Kurs für Anfänger, falls dich das interessiert :) 7settesensi.com/gratis-grammatik-kurs/
@@Italienischlernenmit7sensi buongiorno. Danke für die schnelle und präzise Antwort. Mir geht es nur darum meine andere Muttersprache zu lernen. Grammatik interessiert mich eigentlich wenig. Danke für den Hinweis, was den Google Übersetzer betrifft. Ich habe ja deinen Kanal abonniert und werde mir Video für Video in Ruhe anschauen. Mille gratzie
@@schalke04industries93 Also auf meinem Kanal kannst du dir ja mal die Basics der Grammatik ansehen, danach würde ich mir an deiner Stelle einen Tandempartner, Sprachlehrer oder Tutor suchen, mit dem du dann das Sprechen in kleinen Schritten übst... Super, wenn dir Grammatik nicht wichtig ist, man braucht nicht so viel an Grammatik, um sprechen zu lernen... aber Sprechen wirst du müssen, um es sprechen zu lernen :)
Das ist richtig: Dove LO metto? = Wo tue ich ES hin? lo = es in diesem Satz "io" steckt bereits im konjugierten Verb und muss nicht verwendet werden. Die Verbkonjugation wird hier ausführlich erklärt: 7settesensi.myelopage.com/s/7settesensi/a1-einzellektion-verben-praesens Un saluto Verena :)
@@Italienischlernenmit7sensi Hallo, Deine Erklärungen auf Deutsch finde ich bereits zu schnell. Ich sollte wohl einen Kurs für Senioren besuchen, oder immer nur einen Teil des Videos anschauen und mehr mitschreiben. Danke für die Nachfrage, Deine Aussprache ist jedenfalls sehr gut.
@@HansGaiser hmm das tut mir leid, ich bekomme das langsame Sprechen nicht so gut hin, aber ich kann es ja mal nochmal versuchen :) Buona serata e saluti :) Verena
@@Italienischlernenmit7sensi Nein, bleibe so wie Du bist. Du kannst es nicht jedem Recht machen. Viele werden es auch geniessen, da sie mehr in kürzerer Zeit lernen können.🤩
wenn es heißen soll, dass ich Spaghetti mag, ganz allgemein, dann: Mi piacciono gli spaghetti. Mi piacciono quegli spaghetti - dann wäre über bestimmte Spaghetti bereits gesprochen worden und auf diese beziehe ich mich dann.. sie sind aber weiter entfernt als "questi spaghetti" ;)
Ich weiss nicht mehr, was ich genau in dem Video sage, aber wenn ich Beispiele mit "ich" nenne, dann beziehe ich es meistens auf meine eigene Person und ich bin weiblich, also "stanca" als weibliche Form. Das mache ich glaub automatisch, weil ich eben weiblich bin.
Ab heute jeden Tag mind. 2 Videos zum Lernen, bin aus Sizilien kann kaum Sizilianisch. Meine Eltern sind von dort. Möchte auch mal mitreden können xD Danke dir!