¡Hola amig@s! En esta oportunidad les traemos un cover de The Rainbow Conection (00:12) por Jason Mraz. Esperemos que disfruten al escucharla.
¡Empezemos con la traducción!
00:10 ‘By the frogs’: Bueno, esto tiene sentido si nos enteramos que la canción pertenece a los Muppets, y que el encargado de cantarla no es otro que la “Rana René” (Kermit the Frog) XD.
0:48 ‘Rainbows are visions’: ‘Visions’ se ha traducido como ‘Maravillas’, esta palabra inglesa engloba diferentes sentidos, y al parecer esta es la que tiene más sentido en la canción. Una visión muy linda o sorprendente.
01:31’I feel like smoke should’ve come up right there’: Literalmente, “Siento como si debería salir humo en esta parte” XD Algo peculiar que hace Jason, es moverse de atrás hacia adelante, como se ve en las películas, como si tratara de salir del humo, o niebla de las calles, bueno en este caso, como se da en los conciertos, del humo producido por la máquina de humo. Una forma de bromear después del pequeño desliz, al regresar a la canción con toda la fuerza, un poco de efectos especiales siempre cae bien, ¿no? XD ¿Si nos entienden, verdad? xD A veces terminamos mezclando muchas cosas. Por esa razón la traducción, una idea genial de “Negrillo”, de concentrarse en el sentido y mantener el humor, sin seguir lo literal.
02:19 ‘When we wished on the Morning star?’: No es fácil deducir ‘Morning star’ pues algunas traducciones lo escriben junto, y este término unido (morningstar) tiene connotaciones religiosas, mientras que separada se refiere a las estrellas que se pueden ver sólo en el alba (ejemplo, el planeta Venus). La canción se pregunta cómo se originó la creencia de que los deseos se cumplen cuando los pides a estos cuerpos celestes, y ¿Por qué no podemos ver esa magia de pedirle los deseos a las estrellas, también en un arcoíris, o en cualquier otro lado, ya que estamos? ¿Dónde está nuestra conexión con la magia, la conexión arcoíris? XD
02:43 ‘That keep us stargazing’: La palabra ‘Stargazing’ tiene un significado semejante a ‘astronomía’ (es decir, estudiar o mirar con atención las estrellas), en español. De ahí ‘Nos mantiene mirando las estrellas’.
Como siempre, compañer@s, espero que hayan disfrutado de este vídeo y la traducción en ella. También, queremos informarle a Valeria que no nos hemos olvidado de su pedido ni del pedido de Loong, ‘The Remedy’. Estarán en el canal muy pronto.
Si te gustó la traducción te lo agradecemos y si tienes otra idea de cómo puede traducirse, te escuchamos déjanos un comentario. Nos encanta ver otros puntos de vista, no todos pensamos de la misma forma. ¡Gracias!
Si has llegado leyendo hasta aquí sin dormirte o saltarte nada... ¡Enhorabuena! Y si encuentras algún otro juego de palabras que hayamos pasado por alto... No olvides comentarlo!
Esperamos que con este video, como nosotros, hayas aprendido algo nuevo, o por lo menos te hayas entretenido. Si es así, nos damos por bien servidos.
-'Negrillo' y 'Spooky Asz'
Vídeo original: • Jason Mraz Backyard Co... (Sip, esto es un adelanto del concierto XD)
17 янв 2017