Cancionero de Palacio
(Romance)
¿Qu'es de ti, desconsolado?
¿Qu'es de ti, rey de Granada?
¿Qu'es de tu tierra y tus moros?
¿Dónde tienes tu morada?
Reniega ya de Mahoma
y de su seta malvada,
que bivir en tal locura
es una burla burlada.
Torna, tórnate, buen rey,
a nuestra ley consagrada,
porque si perdiste el reyno
tengas el alma cobrada;
de tales reyes vencido
onrra te deve ser dada.
¡O Granada noblecida,
por todo el mundo nombrada!,
hasta aquí fueste cativa
y agora ya libertada.
Perdióte el rey don Rodrigo
por su dicha desdichada;
ganóte el rey don Fernando
con ventura prosperada,
la reyna doña Ysabel,
la más temida y amada,
*ella con sus oraciones
y él con mucha gente armada.
Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
que donde Él pone su mano
lo impossible es quasi nada.*
x2
* * * * * *
What has become of you, disconsolate one?
What has become of you, Granada's king?
What has become of your land and your Moors?
Where now is the place of your dwelling?
Forswear the prophet Mohammed
and all his villainous sect,
for to live in so great a folly
is by the greatest of tricks to be tricked.
Turn your allegiance, good king,
to our holy Christian law,
for although you have lost your kingdom,
your soul you may thus restore.
To be vanquished by such a king and queen
your honour is not less, but more.
Oh noble city of Granada,
throughout the world renowned,
until today you were captive,
now freedom you have found!
By King Rodrigo you were lost,
such was his sad fate.
King Ferdinand has won you back,
oh joyour to relate!
Queen Isabella, who is held in love and awe,
with her prayers for you did fight;
the king, he fought to win you
with all his army's might.
According to God's holy plan,
the city's defense could not thrive.
What seemed impossible is nought
when God is on our side.
Performers: Hespèrion XX-Jordi Savall
18 сен 2024