Que me desculpe os mexicanos eu nunca fui fã de Palomo está nova versão de coração selvagem com Eduardo yanez e Araceli teve mais sentimentos, sensualidade bravura e com muito mais amor, não sei mas Eduardo bem uma de se expressar tão linda que enriquece a novela e a torna linda.👏
Concordo contigo. Prefiro mil vezes a versão de Aracely e Yanes, do que a de Edith e Palomo. Fui assistir a versão de Edith e Palomo, e achei muito parada, me deu sono. Gosto mais da versão de 2009 porque tem pontos cômicos, e esse Juan é mais divertido. Sem contar que essa parte do barco nessa versão é super fiel ao livro, e é a minha parte favorita da novela.
@@emanuele_mocaThank you for this. Exactly how i felt trying to watch the 1993 since it was so great. It was an absolute bore, they were giving me nothing, sorry.
La peor decisión para esta versión, y donde flaquea más, fue haber mezclado dos historias en una sola, y creo que por lo mismo fue destrozada por el público cuando se estrenó (toda la historia de María del Rosario y los padres de Juan, que se basa en la novela de “Yo compro a esa mujer” estuvo súper de sobra aquí), más porque esta versión tiene la enorme ventaja de ser la más fiel al libro de Caridad Bravo Adams. Toda esta trama en el mar, con Juan y Regina en el barco y el juicio posterior están calcadas directamente del libro, hay incluso diálogos copiados tal cual (particularmente la parte donde Juan enseña a Regina a navegar, en el libro es prácticamente idéntica). Es una lástima porque esta versión enriquece mucho el material de origen, que siento que fue lo que se perdió en la versión del 93. Creo que ambas versiones hacen justicia a la obra de Adams en aspectos muy específicos; el Juan de Palomo y la Mónica de Edith González están mucho mejor adaptados en cuanto a personalidad, y su química era única, y la historia de Juan y Regina aquí es la más fiel, ya que en el libro algo importantísimo era que ambos se casaron sin amarse, y su relación se fue construyendo a medida que convivían más en el mar, a diferencia de la versión de 1993 donde ya estaban enamorados cuando fue su boda. Lástima que a esta segunda versión le haya ido tan mal cuando ambas tienen sus puntos fuertes
Aunque sea gratis, no hace falta que digas mmdas y te muestres orgullosa de eso, deja tanta ignorancia, queres. Que esta novela chafa sea más apegada al libro no la hace mejor. Por el contrario, la hace peor porque quiere decir que tuvieron una oportunidad de hacer las cosas bien y la tiraron a la basura de manera consciente. Yo leí el libro y todo, pero la mejor versión sigue siendo la del 93 por los pequeños detalles, la escenografía, la puesta en escena, el vestuario, los peinados, y las grandes actuaciones de cada actor y actriz de aquel entonces. En esta versión, Yañez parece que se olvidó cómo actuar bien, Arámbula no sabe actuar ni aunque la obliguen, mucho menos estaba para hacer un doble personaje. El vestuario es horroroso, la supuesta monja mostrando los pechos en cada ocasión que se le presenta, la escenografía pésima, excepto por las escenas del barco, y el resto de los personajes dan vergüenza ajena por prestarse a hacer semejante bazofia.
@@alea.charles6525 l'edizione del 93 è sfavillante, bei costumi bravi interpreti ma le storie sono superficiali ed esagerate. Troppi personaggi privi di spessore. Angelica che ci fa? Juan impone a sua moglie, fresca sposa, la sua ex amante, senza alcun rispetto. Poi non crede alla parola di Beatrice quando afferma che il figlio è suo. Un uomo così negativo non lo vorrei nemmeno sulla porta. La edición del 93 es brillante, bonito vestuario, buenos intérpretes pero las historias son superficiales y exageradas. Demasiados personajes sin profundidad. ¿Qué está haciendo Angélica? Juan impone a su recién casada, su ex amante, sin ningún respeto. Entonces no cree en la palabra de Beatrice cuando dice que el niño es suyo. Ni siquiera querría un hombre tan negativo en la puerta.
Bellísima música de fondo interpretada por Chayanne, perfecta para este romance que está naciendo entre Juan y Regina, un hermoso y una bella, los felicito!
Il Juan del diablo di Eduardo Yanez mi piace di piu', trovo la versione del 2009 con Yanez e Arambula infinitamente piu' bella e avvincente. Mi sono perdutamente innamorata di questa versione, è un amore indimenticabile fra due persone che si odiavano e che scoprono di amarsi perdutamente e alla fine vivono felici e contenti.
6:20 el primero q dice -no hable, no arrune este Bello momento- y ahí vas Juan arruinas el momento x celos q no se atreve admitirlo y Regina no se queda atras
¡¡¡AAyy!!! Dios mío!!! ¿Qué hacer? Por fe de Dios, ¡Ayúdame! Parece que no te das cuenta!!! Es igualita a su hermana!!!... ¡¡¡POBRE JUAN!!!! jajajajajaja
Este ombre me gusta a mi, molto moltissimo, Juan e ' un uomo che mi fa sognare, Regina è fortunata, i due sono fatti per stare insieme.Juan e' molto geloso di Regina, si capisce che la ama moltissimo ed ha paura di perderla
Es mi bonita esta parte pq ya ambos sienten esa atracción del uno por el otro...pr eso q del odio al amor es un paso y fue maravillo entre ellos pq juan cn su santa regina simplemente pr molestarla pq sabe q ella se molesta pr nada....y eso regina q no te ibas a enamorar de un salvaje y te demostro q tiene mas sentimientos de humano....no cm tu renato...
Así es, pero en el fondo desearía que Aimé fuera como Regina y lo amara como sabe amar Regina, él siempre sintió algo muy especial por Regina, no olvidemos que en el barco, en su primer viaje, el reflexionó sobre Regina, que tenía algo que lo subyugaba, y que lo hacía hacer lo que ella pedía, el sentía una fuerza extraña hacía ella, lo de Aimé fue un accidente fogoso que se extinguió así como llegó.
@@juliamillanhueravilu7729 En realidad, él siempre vió Regina como alguien imposible. Tanto que él le dice a Regina, que ella es como una estrella reflejada en el mar, que parece estar cerca que hasta uno tiene ganas de tocarla, pero que en realidad, es una estrella en el cielo, de tan lejos. Ya Aimée él la via como alguien más accesible.
gracias ajaja me da risa cuando comienza hablar de renato ( es xq esta celosos) jaaj y depsues cuando ella ajja esq me da risa como comienza a hablar jajaaj ejej bn gracais :)
@LauBonastre amii tambien. el unico hombre que me pone a llorar es manuel ( fernando colunga ) en amor real. cuando esta en la carcel despidiendose de Mathilde y su hijo.
Tus palabras son de una persona que no sabe valorar los herfuesos que las personas hasen para haser una producción como esta novela si sos fiel a Eduardo Palomo para que vez la novela para reírte respeta a todos lo artistas que con gran esfuerzo trebsjaron todos los amaro grafos el productor, el director y los demás tu educación hecha mucho que ver
Finalmente si sta’ compiendo una magia d’amore ❤❤e quell’attrazione fatale che già’ sulla nave di ritorno dall’Europa , si era insinuata tra Juan e Regina e negata soprattuto da Regina perché’ infatuata di Renato, qui sul Luzbel avrà’ il suo compimento ed entrambi lontani da tutto e tutti sapranno capire i loro veri sentimenti e amarsi di vero amore !!! Cosa può’ esserci di più bello!?!?!? Sarò’ sempre una romantica 😂😂😂
La interpretación de ANA COLCHERO no tiene igual, en su papel de AIMEÉ como villana fue excelente que lastima que esa actriz se retirara en el auge de su carrera. Por esa química con palomo y su sensualidad genuina, fue la mejor de las interpretaciones. Aunque arancely no lo gozo mal, pues es una excelente actriz por algo tiene ese contrato exclusivo en televisa. Felicidades ana y aracely.
Ella era hermosa y no fue tan maluca claro a nosotros nos gusta la de eduardo palomo pero no fue desagradable y fue buena aqui al menos mostraron el barco eso fue lo unico que le falto a la otra
Eduardo para 49 años en ese momento se ve todo un galan se vea muy joven por que si ves por ejempli a gabriel soto que tiene 45 años se ve ma viejo que Eduardo en ese momento no creen
Esta version me agrada pero la ternura, el amor lo transmite solo la cancion de Chayanne y no los actores. En CS 93 el amor y la pasion era en cada gesto de los actores protagonicos. Eduardo y Edith para siempre