Posłuchaj sobie książkę "Biały Kapitan" albo przez kraj ludzi zwierząt i Bogów" to jest dopiero mistrzostwo i majstersztyk w wykonaniu Pana Roberta, w sumie wszystkie książki na tym kanale są wspaniale przeczytane. Pozdrawiam
Masz świetny głos i styl czytania ksiażek, wiem że robisz reklamy itp ale dziwi mnie że nie pracujesz przy audiobookach zawodowo...
Год назад
Dziękuję! Pracuję przy audiobookach zawodowo, tylko na nich nie zarabiam🙃 A tak na serio… chce zbudować sobie dobre portfolio i nabyć umiejętności a następnie ruszyć do wydawnictw🎙️
Netflix jest Pana miejscem, w którym powinien Pan być zatrudniony na stałe ( zaznaczam że nie widziałem nigdy nic z tej platformy) jednak kojarzy nie się ona z profesjonalizmem tak samo jak Pan Robert i Jego twórczość jako lektor. Pozdrawiam
Co trzeba mieć i wiedzieć żeby nagrywać audiobooki?Ktoś podpowie?
2 года назад
To nie tajemnica. Trzeba mieć: pasję, umiejętności, dużo cierpliwości i samozaparcia, czas, grubą skórę :-) A no i bez odpowiedniego sprzętu nagrywającego i pomieszczenia się nie obejdzie.
Świetna robota cieszę się że coraz więcej ludzi się bawi , pracuje , nie wiem jak to wyrazić ma takie hobby.Ostatnio słuchałem na kanale Tata czyta książek z Panem samochodzikiem też fajnie czyta.Pozdrawiam i trzymaj tak dalej
Czytasz jak zawodowiec i głos masz zawodowca chętnie posłuchał bym Harrego Pottera w twoim wykonaniu ale zrozumiem jeśli to nie twoje klimaty 😅 ale szacuneczek dla ciebie i dziękuję za twoją pracę 😊 pozdrawiam.
Witam przesluchalem wiele u pana ksiazek Verne, ale ta mi nie pasuje jakos styl czy tresc nie przemawia do mnie, meczylo mnie sluchanie :D ale dziekuje za kolejne dzielo, sprawdze kolejne . pozdrawiam
Год назад
Jeśli miałbyś ochotę postawić mi wirtualną kawę w zamian za moją pracę, oto link: buycoffee.to/audiobook.przygoda PayPal: PayPal: paypal.me/AudiobookRobertFras
Tak sie składa ze w języku angielskim nie ma rozróżnienia czy linia rodowa jest od siostry czy od brata, Słowo “nephew” to siostrzeniec I bratanek jednocześnie zamieszanie,
Błąd tłumacza czy raczej niekonsekwencja. W książce o tym samym tytule w przekładzie Ludmiły Duninowskiej z 1990 r. Jest mowa tylko o siostrzeńcu. Czyli matka Aksela była siostra profesora według tłumaczki. I konsekwetnie się tego trzyma w całej książce. Wydaje się iż w książce nie wskazano dokładnie czy matka czy ojciec aksela byli bratem/siostrą profesora. Więc w tym przypadku brak konsekwencji tłumacza gdzie raz określa Aksela bratankiem a raz siostrzeńcem jest co najmniej zastanawiające. No i do tego ktoś kto sprawdzał po tłumaczu również to zignorował. Zresztą to tłumaczenie jest bardzo stare, bo kto teraz używa "puty" "tem" "toć" "co też i uczyniłem". Zresztą nie jestem ekspertem i nie wiem czy obecnie również tak by oryginał został przetłumaczony. Kolejne pytanie czy tekst został przetłumaczony z angielskiego czy francuskiego? Dla mnie osobiście jak słucham teraz książek Verna to sam język jakim zostały napisane odbieram jako bardzo pompatyczny i specyficzny. W dzieciństwie jakoś tego nie zauważałem. 😂
Moja, jedną z naprawdę ulubionych, książek z dzieciństwa, pełna przygody i wrażeń.!!! A teraz po wielu latach, z jakim wzruszeniem słucham audiobooka, który też przecież -ksiażka - został zekranizowany. !!! - polecam dla młodzieży, w każdej wersji....!🥰