To byla taková doba.. Ale to hlavní nikdo nezmiňuje a tou je Český Bůh Karel Svoboda.. Bez něj by to nešlo.. Sešli se v té době takoví lidé a vznikly tyhle skvosty..
Hlavně už nikdo nenapíše. Jak byl Karel Gott jeden tak i Karel Svoboda byl také jen jeden. Na téhle skladbě se mi vždycky líbila basová linka průkopníka bezpražcové basy u nás Vladimíra "Gumy" Kulhánka.
@@raderthomas9178 CZ: (M.H.) Příchuť trpkých lásek má náš song. (K.G.) Ohraný už zdá se nám náš song. Střídá loučení i návraty, Na peróně já a ty. Příchuť trpkých lásek má náš song. Příchuť trpkých lásek má náš song. Falešných měl tónů pár náš song. (K.G.) Kritik řek by brak a škvár, náš song. Má jen kolísavou úroveň, K pláči, k smíchu zároveň. Příchuť trpkých lásek má náš song. Kdo měl vůbec nápad psát náš song? (K.G.) Nakonec i nás tak zmát tenhle náš song. Zní v něm srdcí proud jak zvláštní tvář, Skladatel je flink a lhář. Příchuť trpkých lásek má náš song. Náš song dožívá a ztrácí dech, Skončí někde v juboxech. Z naší lásky zůstal nám náš song. Příchuť trpkých lásek má náš song.
@@raderthomas9178 EN (machine translation) (M.H.) Our song has the taste of bitter love. (K.G.) Our song seems to be played out already. Alternates goodbyes and returns, Me and you on the platform. Our song has the taste of bitter love. Our song has the taste of bitter love. Our song had a few false notes. (K.G.) Critic of rivers by brak and slag, our song. It has only a fluctuating level, To cry, to laugh at the same time. Our song has the taste of bitter love. Who had the idea to write our song? (K.G.) In the end, this song of ours confuses us too. The heartbeat in it sounds like a strange face, The composer is a snitch and a liar. Our song has the taste of bitter love. Our song lives and loses its breath, It will end up in the jubo boxes somewhere. Our love left us with our song. Our song has the taste of bitter love.
Ve srovnání se současnými slaboduchými texty a bezinvenčních melodií ,,úspěšných,, hudeb. skupin a zpěváků je tahle píseň prostě geniální - skvělý text, úžasná melodie, dokonale zazpíváno
@@jmenoprijmeni8940 Neberu v potaz něco politického, ale obecně byl svět hezčí řekl bych. Co třeba nebylo tenkrát, je teď. Ale přesto všechno bylo asi líp 😌 Svět zdegeneroval a mám obavu, že bude degenerovat dál.
Pre mňa jeden z najkrajších duetov Československa. Oba nádherné skvelé hlasy a krásna melódia ma neprestávajú udivovať, že kedysi vznikali takéto songy. Som rada, že som prežila detstvo a mladosť s takou hudbou. Aspoň dnes máme čo počúvať, isté rádio na Slovensku dáva stále vo veľkom naše hity. Dnešné (SR a ČR a zahraničné) sr...ky sa nedajú počúvať. A v tomto videu to obom perfektne ladí a dotvára to atmosferu.
Jeden z nejhezčích duetů. S naší rodinnou kamarádkou jsme si vždy zpívali na odchod Čau lásko. Když zemřela, byl jsem přizván její rodinou , abych vybral nějakou muziku na její pohřeb. Neváhal jsem a vybral Čau lásko. Nakonec to byl nejsilnější moment pohřbu a všichni, včetně mě buleli.
Где то время. Сердце рвётся туда, где было будущее, радость бытия, любовь. Не вернуть прошлого ни когда. Песня вернёт❤состояние души. Чехия моя любовь , как жаль что она закрыта для простых людей.
Боже, как красиво! Нет обнаженного тела, подтанцовки...Только двое с их энергетикой, а мурашки пробирают и сердце замирает от такого исполнения. Спасибо вам!
What a girl ! Great voice ! We may share a name (distant family, maybe), but a god of song bypassed me when granting a voice gift, thus blessing her much more. And, of course, Karel Gott was the best Czech crooner ever.
Nádherný duet , krásná písnička . Myslím ze je potřeba krom Karla Gotta pochvalit i paní Holanovou . Je hodně dobrá ma nádherný hlas ,.nic proti Lucce Bílí ale zlatou slavici je Marcela
Přesně tak. Původně jde o sekvence ze slovenské pohádky Sol nad zlato. Později několik sekvencí Karel Svoboda propojil, Karel Šíp napsal text a Náš song byl výborným pandánem k úspěšné písni - duetu Čau lásko. Ten odmítla původně Anna Rusticano, se kterou Karel Svoboda spolupracoval, nazpívala ji na svoji první LP desku Marcela Holanová s českým textem, ale ještě ve studiu z ní vznikl duet poté, co ji slyšel Karel Gott a píseň se mu zalíbila. Nápad vytvořit duet byl geniální, píseň slavila úspěchy. Stejně jako zakrátko Náš song. Obě jsou na první LP desce Marcely Holanové. Marcela Holanová vydala později Čau lásko také ve verzi, kdy píseň zpívá sama (původní Svobodův záměr).
Adrian PL RDE - Ten Król muzyki przypomina mi mojego Wójka Tadeka najukochańszego ktorego juz nie ma z nami !!!!! i jest nam bardzo smutno w regionie (RDE, RRS) która ue bedzie AA xD ...
Vím, že by to moc nesedělo k textu. Ale sakra by se hodilo, kdyby tenkrát na tu písničku natočili klip, a do toho hodili i záběry z filmu Sůl nad zlato. Ale co já vím, třeba to udělali.
My attempt at an english translation: It has the flavor of bitter loves - our song. It seems to us that it is already overplayed - our song. (Our song) alternates between farewells and returns, me and you on the train platform. It has the flavor of bitter loves - our song. It has the flavor of bitter loves - our song. There were a few false tones in our song. A critic would say: trash and pulp - our song. It has only a fluctuating quality, it's laughable and cryable at the same time. It has the flavor of bitter loves - our song Who even had the idea to write our song? In the end, it confused us - our song. (In the song) sounds a stream of tears wetting a face, the composer is a slacker and a liar. It has the flavor of bitter loves - our song. Our song is running out of its life and losing a breath, it will end up somewhere in jukeboxes, only our song remained of our love. It has the flavor of bitter loves - our song.