Тёмный

Kaskad - Chakvardak / Каскад - Чаквардак eng lyrics 

Don't catch...
Подписаться 550
Просмотров 32 тыс.
50% 1

As we are in the district of Chakvardak
There is a noisy mess among the women,
A detachment came to us from Kabul
Under the code name "Cascade".
I went to watch the stuntmen
And stood behind the mosque.
Suddenly I look - one Blue-eyed young blond is coming towards me
As I looked at the shuravi,
So the nightingales sang in my soul,
I forgot shame and Sharia,
I say: "Come with me, soldier!
Even if you are not a circumcised kafir,
Only for you I will arrange a feast,
I will put you to sleep with me
And I will take off not only the veil.
But shuravi looks sad,
You don't call me, beauty.
Our chief, formidable muzhever,
Forces us to sleep in a BTR
Silly, not reasonable shuravi,
You catch moments of joy.
I know that a dushman is sitting in the mountains,
A scimitar sharpens against the Russians.
Shuravi laughs: "Don't be scared!
We will send all dushmans to paradise!
There will be peace on the Afghan land,
Then we will have a feast with you!"
The days flew by like falling leaves,
And the "Cascade" detachment went to Kabul.
And I'm waiting, I'm burning with love,
Where are you, blue-eyed shuravi?!
Happy VDV day :)

Опубликовано:

 

29 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 48   
@hacksulze9152
@hacksulze9152 Год назад
Pretty strange how there was a hava nagila part in this song, would be interesting to know why.
@QuentinArrigoni
@QuentinArrigoni 11 месяцев назад
Same, though I know lot of cultures share some common points in music thanks to nomadism, but I have no idea what it is appearing clearly here which might be a decision from the musicians more than a subliminal cultural flavour that Europe and Asia share together ^^
@K1ng_Rat
@K1ng_Rat 10 месяцев назад
The song is about love and peace, Hava Nagila is exactly about that- how one day every one will be joyful and no hate will ever be. Probably something about that.
@mysterystainontherug6290
@mysterystainontherug6290 9 месяцев назад
@@K1ng_Ratthats kinda ironic but heartbreaking. Like its hopeful for a future that can never be.
@inxendere
@inxendere 5 месяцев назад
huh? where?
@agregious1
@agregious1 4 месяца назад
​@@inxendere the guitar solo right after 2:12
@Buzza1966
@Buzza1966 Год назад
Such a classic song, beautiful yet sad
@boyetpodeshaleldima2300
@boyetpodeshaleldima2300 9 месяцев назад
Как у нас в уезде чеквардак. Среди женщин шум и кавардак, Из Кабула к нам пришёл отряд Под названьем кодовым "Каскад". "Каскадёров" я пошла смотреть И стояла скрывшись за мечеть, Вдруг гляжу идёт ко мне один Синеглазый молодой блондин. Как взглянула я на шурави, Так в душе запели соловьи. Позабыла стыд и шариат, Говорю: "пойдём со мной солдат". Пусть ты и не обрезанный кяфир, Только для тебя устрою пир, Спать тебя с собою положу И сниму не только паранджу. "Нет", - ответил ей грозно шурави, Ты меня красотка не зови, Наш начальник грозный мушавер, Заставляет спать нас в БТР. Глупый, синеглазый шурави, Ты минуты радости лови. Знаю я , в горах сидит душман, Против русских точит ятаган. Шурави смеётся: "Не пугай!" Всех душманов мы отправим в рай. На земле Афганской будет мир, Вот тогда с тобой устроим пир. Пролетели дни как листопад И ушел в Кабул отряд "Каскад" А я жду, сгораю от любви, Где-ж, ты синеглазый шурави
@PartiZan1992
@PartiZan1992 7 месяцев назад
Афгонистон ва Иттифоки Советй абадй бод!
@rolandb2108
@rolandb2108 Год назад
Very nice song! Keep it up!
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
Thank you 👍
@thearchivist2788
@thearchivist2788 Год назад
Does the "you're not a circumcised kafir" verse translate to "you're an uncircumcised kafir"? It makes more sense this way
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
Hello, in the original russian lyrics it says "не обрезанный" meaning not circumsised. To me it seems more logical too, but it would have to say "необрезанный" meaning uncucomsised, for me to translate it this way. Maybe its just an error in original russian lyrics, but i do agree with you. Thanks.
@thearchivist2788
@thearchivist2788 Год назад
@@dontcatch140 Thanks for your response! As I'm relatively unfamiliar with the Russian language, does the Не in this case attach to the verb or the adjective? Either way, thanks for your time!
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
@@thearchivist2788 Im not to good with russian grammer either. But in that case it means not (as a seperate word), so it has diffrent meanings depending on the word that its atteched too.
@БорисУсков-б9х
@БорисУсков-б9х 10 месяцев назад
Кафир- господин, а обрезаный - у нас значит, сделано "обрезание", удаление крайней плоти на пенисе, мы так как правило у мусульман и евреев называем
@МоджахедСоветскогоСоюза
​@@БорисУсков-б9хследовательно, советский солдат, который понравился местной женщине, был не мусульманин и тем-более не еврей.
@marko1263
@marko1263 3 месяца назад
Cute photo
@haziqikhwan1598
@haziqikhwan1598 11 месяцев назад
Long live Russia at Afghanistan from Malaysia
@IGLArocknroll
@IGLArocknroll Год назад
I kinda-sorta understand Russian, and some of the Afghan War military lingo as well, but what the actual hell is a "muzhever"? I've never heard this word before, care to explain? Otherwise: it is a great song, thanks for the upload, bacha!
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
Hello, I think this word means Fanatic or dedicated to the cause. I think it comes from some arabic word .
@IGLArocknroll
@IGLArocknroll Год назад
@@dontcatch140 So basically a strong-willed, and/or short-tempered officer or NCO, who prefers to do things "by the book". Thanks for the explanation, much appreciated!
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
@@IGLArocknroll Yea, thats a very good way of puting it!
@IGLArocknroll
@IGLArocknroll Год назад
@@dontcatch140 Thanks for the insight. One more thing: in original Russian, the first line of the second verse is :"Каскадеров я пошла смотреть". While "Каскадеров" could be translated as "Stuntmen" indeed, I think the lyrics refer to the members of the "Kaskad" unit, or in other words, it is a wordplay.
@keijo8238
@keijo8238 11 месяцев назад
@@IGLArocknroll The KGB unit "Kaskad" got it's name from the word "Каскадеров" since they were such specialised soldiers, stuntmen indeed.
@КонстантинКолонтаев
@КонстантинКолонтаев 10 месяцев назад
Классическая версия и самая лучшая ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-rfvaoGydo2s.html и эта тоже ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-6xYmS8mHEF0.html
@coyoteranger
@coyoteranger 9 месяцев назад
не самая "лучшая" версия.
@SayNoToTerrorism
@SayNoToTerrorism Год назад
What is "shuravi" ?
@vodolaz_from_spetsnaz
@vodolaz_from_spetsnaz Год назад
the name of Soviet civilian and military specialists who have worked in large numbers in Afghanistan since 1956. называли "шурави"
@SayNoToTerrorism
@SayNoToTerrorism Год назад
@@vodolaz_from_spetsnaz oh thx
@КонстантинКолонтаев
@КонстантинКолонтаев 10 месяцев назад
"shuravi" - советский. shura - soviet
@johnthomson2377
@johnthomson2377 10 месяцев назад
Oh come on, Osama, you of all people should know.
@Jduekengn
@Jduekengn Год назад
😂🎉❤😢😮😅😊
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
👍
@urmomGay-ej6di
@urmomGay-ej6di Год назад
Thank u so much a new song Ik it’s amazing thank u so much
@deeznuts13178
@deeznuts13178 Год назад
does this version exist on spotify
@dontcatch140
@dontcatch140 Год назад
I dont think so.
@urmomGay-ej6di
@urmomGay-ej6di Год назад
Not the exact one but a fairly similar one however this one is by far the best version imo
@МоджахедСоветскогоСоюза
Полагаю, что существует. В августе 83-го и марте 84-го, проезжая в боевой колонне через Кабул в сторону Джелалабада на армейскую операцию, я видел много светловолосых и голубоглазых бачат.
Далее
Шоколадная девочка
00:23
Просмотров 183 тыс.
VIA Kaskad - For the Warrior-Drivers [1988]
2:47
Просмотров 117 тыс.
Шоколадная девочка
00:23
Просмотров 183 тыс.