Muy buen video y batante necesario, Bemol. Efectivamente, en Europa ( y no unicamente del Este, Rusia incluida ) llevamos viendo en ordnadores juegazos: series S.T.A.L.K.E.R y ARMA o Metros, King´s Bounty o Men in War u otros del editor 1C, titulazos como los que inspiran a Death Stranding años más tardce de estudios indies ( Ice Pick Lodge ) y otros muchos ( indies y aventuras gráficas o estrategia ) incluidos. Así como ya se vió que los estudios occidentales de ROL y rol y acción suelen tener al PC como plataforma principal pues es donde está su público tradicional ( Bioware, Bethesda, Spiderweb Software, Pyranha Bytes - R.I.P.- y otros muchos cuya versión principal ERA Y ES la de PC: Two Worlds Two, series Risen o ELEX, Venética, Sacred, Morrowind, Oblivion, Skyrim, The Witchers...) Pero como hay mucha mentira desde incluso los propios medios que - supuestamente - informa poco y OMITEN demasiado, da igual si ESTO MISMO TE LO DICE LA DESARROLLADORA (que ha pasado ya y varias veces : se lo callan e incluso lo presentan como si fuera para consolas ( y más en cierta que ya todos conocemoss) y claro...DECEPCIÖN DOBLE luego. Sobre Doblajes: Tripwire sacó Killing Floor y originalmente en Steam - en España ni habia salido en físico aún ) tenia doblaje al inglés. Pasado un tiempo LO RECIBE VÏA ACTUALIZACIÓN ( ¿Hola, SONY y Ghost of Tsushima ) al español y no era ni el 2009 aún. Ahí queda este HECHO para reflexionar: fue como ¿10 años ANTES? y SIN PASAR POR CAJA DE NUEVO, como vendía a las personas consumirdoras PlayStation CUANDO ESTO SE PODÍA HACER VIA ACTUALIZACIÓN/GRATUITAMENTE. De vergüenza, vamos. Luego espearían vender o se pensarán que esto NO se sabía por callarlo la prensa y portales en España. Hay compañias y hay compañias, efectivamente. Si recoramos, editores como THQ doblaban en PC juegos como Company of Heroes o Supreme Commander o World in Conflict asi como SEGA desde al menos Medieval II Total War y no era ni el 2008.
A este si que le voy a dar la oportunidad. El primero pasó de largo sin parar por el mismo motivo por el que no juego un gta. Tanto, tanto texto en un juego y tener que leerlo, ya tengo demasiados libros en mi vida para añadirle otro. Pero esto ya es otra cosa coño.
Buenos días maestro,a raíz de este video sobre doblaje quería recomendarte un canal de RU-vid de trata de Metal Gear España y son los actores españoles del 1er Metal Gear Solid doblando todas las cinemáticas de todos los Metal Gear,si te gustó el doblaje del 1er Metal te recomiendo ese canal,Metal Gear Solid España,un abrazo
Los estudios europeos suelen tener una mayor sensibilidad para con las lenguas diferentes al inglés (a Ubisoft por ejemplo es algo que hay que reconocerle), es más difícil verlo en juegos de compañías netamente anglosajonas, que tienen la concepción egocéntrica del mundo en la que todos debemos conocer su idioma.
@@amadeupiperez256 Se llama respeto, y el español el segundo idioma más importante del mundo, no estamos hablando de que seamos Vietnamitas y exijamos que los juegos tengan doblaje Vietnamita, es el Español, yo quiero mi castellano siempre lo mejor
Yo cuando me enteré por un amigo que me enseñó tu twich con el anuncio...se me puso como el cerrojo de un penal. La verdad que del primer KCD lo único que yo le podia poner como pega es que no estaban las voces en español. Ahora con esta noticia lo compraré desde el lanzamiento o incluso , si se puede, antes. Pues esto hay que agradecerselo y de alguna manera fomentarlo.
aprendieron la leccion de el anterior, ahora que se que va a salir en español si que lo pillare, ahora no me perderé la historia por estar leyendo subtítulos a toda prisa
yo lamentablemente no si lo pondre en español doblado porque adora la voz del actor de henry y sir hans capon y se em vendra todo el valle inquietante como las voces no se parezcan es como la musica de este videojuego es patrimonio de la humanidad
Por un lado doblan el juego al español lo que es una gran alegría, pero por otro vuelve a estar capado a 30fps en consola como el primero en 2018. El primero es de mis juegos favoritos de mundo abierto, pero no se si apoyar en este caso a KCD2. No es de recibo que en 2024 salga un juego sin modo rendimiento a 60fps. Espero que con el tiempo lo saquen como paso con a plague tale requiem.
Amigo en que planeta vives no as escuchado que no sale con nodo rendimiento.mi a 60 por culpa de la serie s .que tiene poca potencia y resolución. Tenían que a verlo sacado solo para play5 xbox serie x y pc.la serie s es un lastra para las desarrolladoras de videojuegos.ahi xbox se equivoco a sacar esa consola de gana baja.con una consola cono hace play sobraba.quiso contentar a clientes pesetero que lo quieren todo varato y se está perjudicando y perjudicando a otros clientes.la siguiente generación de consolas que aprenda de sus errores y no saque una consola vatrata.y solo saque una la mejor .
Yo me acostumbré hace años a ver películas, series y videojuegos en VOSE. Me es imposible ya ver algo doblado, se siente tan falso que me saca de la película. Os lo recomiendo a todos de corazón, aunque al principio sea algo extraño y molesto, al final no tiene comparación. En cuanto a los FPS, ojalá tengas razón y al ser un juego más lento se acostumbre uno rápido. Voy a empezar el 1 en PS5 gracias a tus recomendaciones y a que está a 3 pavos en la store :) Gracias por tus vídeos tío.
Sinceramente lo jugaré en inglés porque sus actores de voz son los que dan ese toque que adoro tanto del propio juego, peeeeero si la voz de henry lo dobla el mismo actor que dobla artyom de metro 2033 definitivamente lo jugaré con ese doblaje
30 fps muy estables por supuesto que no es un drama y se juega bastante bien, el problema es que normalmente están mal optimizados y la experiencia es mediocre, esperemos que esta vez no sea asi.
Soy muy apegado la filosofía y épocas culturales siempre me intereso como fue evolucionado la humanidad. Me cope con rd 2 seguro que a éste también le dare chance
Es un hecho, no haces un juego tan immersivo para que luego te hablen un idioma que no entiendes realmente, que el personaje que inicialmenre no sabe leer ni escribir si...
A 30 fps? Ya pueden ser 30 fps rocosos y firmes y que el juego salga medianamente decente en cuanto a tema bugs o lo va a jugar Peter Parker. Spoiler: no va a ocurrir
En lo personal prefiero 1000 veces un juego a 60 fps que doblado al castellano. Al menos espero que se vea más fluido que el primero porque hace unos días jugué uno de los dlc y quedé súper mareado
No es necesario 60 fps en juegos de un jugador, los 30 es mas que suficiente, yo siempre juego en 30, en ps5 y 4 pro, siempre poco calidad grafica en vez de rendimiento.
Muy bueno lo del doblaje al español, la verdad que se esta perdiendo eso y la gente debería exigirlo mas, que se de el respeto que tiene que darse a nuestro idioma.
Lástima que series s esta lastrando, a PS5 y series x, y si terrible Zasca a hellblade 2 un first party y con toda la pasta de MS, los devs de KCD 2 debieron No sacar el juego en series s.
Compre el primero estaba a 2 dolares en xbox pero dure 10 minutos y lo deje tal vez rs ese tipico juego que lo dejas y despues lo juegas nuevamente y te engancha
Rockstar no va a hacer nunca doblajes, y no se lo discuto, todos y cada uno de los presentes vamos a comprar sus juegos porque son maravillosos, además va siendo hora de aprender un poco inglés que no es muy difícil, ya que no leéis libros al menos leer subtítulos panda de vagos 😜
Doblado voces en castellano pues juego que compro día 1 de salida el anterior no lo compre ni jugué ya que al estar en inglés me quito las ganas después de pasarme ya el the witcher 3 y artarme de leer letras y no disfrutar igual que en español
Primera por supuesto, pero estaría muy bien que por lo menos dejaran una tercera básica para apreciar tu armadura y que en combate no estuviera disponible.
A mi me la suda el doblaje ,me la suda los 30 FPS , lo importante es que me entretenga a mi , que soy el importante y el que paga. PD: el productor no dijo eso al parecer es otro fake de la prensa basura.
Una compañía más pequeña dobla el juego al español por otra parte compañías grandes incluso como Microsoft con todo el dinero que tienen Hellblade 2 no vino con audio español aunque quieran mantener la experiencia pero eso no importa siempre va a ser comodidad la opción para el jugador. Pero no esperar nada con expectativas altas porque después el juego puede ser un fracaso. Esperar que va a ser un juego más y listo para así sorprenderse para bien si es un buen juego cuando uno lo juegue.
Tanto por Deep Silver y Warhorse,en pleno 2024,es bueno saber q no forrean al público q deseamos y respetamos el castellano. El juego del 2018,venía en inglés, francés y alemán, y ninguneaban nuestro idioma. Con esto,se convierte en el último incentivo,para ser mi juego más esperado de este año.
Honestamente, es un gasto doble para los estudios. A menos que hagan un doblaje con español latinoamericano, prefiero jugarlo en inglés o japones con subtítulos.
Eso es cierto porque el acento de España me gusta mucho para oírlo en RU-vid pero en los juegos me saca totalmente de contexto con el exceso de modismos que suelen usar.
Pero si es un juego con ambientación europea! Ahí el acento hispanoamericano no pega ni con cola. Y lo digo siendo de Latam. Yo CELEBRO el increíble doblaje que nos llega de España, mucho mejor que el nuestro. De hecho, me negué a comprar Final Fantasy XVI porque solo vino en español de México y no de España.
Tu no hablas latín, hablas castellano con un dialecto local. Qué es eso de “latino” para empezar eres hispano no latino, los paises latinos son aquellos que una vez fueron provincias de Roma, por ejemplo España o Hispania.
Pero si es un juego con ambientación europea! Ahí el acento hispanoamericano no pega ni con cola. Y lo digo siendo de Latam. Yo CELEBRO el increíble doblaje que nos llega de España, mucho mejor que el nuestro. De hecho, me negué a comprar Final Fantasy XVI porque solo vino en español de México y no de España.
Nadie puede defender el no doblaje,pagamos precio completo,y casi siempre vienen sin doblar de los mismos lugares,cualquier empresa que se quiera hacer de respetar debe doblar los juegos y mas al segundo idioma mas hablado del planeta.No hay lugar a defender no doblarlos
sin ánimo de ofender ni generar controversia, la mayoría en LATAM preferimos jugar subtitulado que jugar con el doblaje de españa, no estamos acostumbrados a los modismos que usan y al acento.
Pero si es un juego con ambientación europea! Ahí el acento hispanoamericano no pega ni con cola. Y lo digo siendo de Latam. Yo CELEBRO el increíble doblaje que nos llega de España, mucho mejor que el nuestro. De hecho, me negué a comprar Final Fantasy XVI porque solo vino en español de México y no de España.
@@TheCesar199190 y también son los principales que dicen que es mejor jugar un videojuego en su idioma original que con su doblaje, a lo que voy es, de que sirve tener un doblaje en donde la mayoría de los jugadores no lo van a poner porque no les gusta, cuando se puede perfectamente jugar un videojuego sin la necesidad de dicho doblaje pero con una traducción en español o en el idioma del país donde se juegue dicho videojuego
El unico buen doblaje que he oido últimamente son ciberpunk y the last of us...los demas dejan bastante que desear. Pero el caso de rockstar lo defiendo a muerte, ni gta ni red dead sobretodo deberian doblarse al español, perdería mucha calidad el producto y la compañía no esta dispuesta a perder ese sello de calidad por gente perezosa que no quiere leer o saber ingles
Menos mal que en España está mentalidad paternalista con tintes de autoritarismo es solo cosa de 4 gatos. Lástima que no pueda decir lo mismo de mi país.
@@Vilafranca909llevo toda mi vida viendo películas subtituladas y juegos subtítulos. Jamás he tenido problemas con eso, lo que ustedes son unos lentos que no puede hacer 2 cosas a la vez
Precisamente HOY en dia en España no hay buenos dobladores, en los 70 80 y 90, en cine, son apoteósicos, prefiero ver pulpo fiction en español que en versión original, pero para estas obras como GTA y red dead sería contraproducente, perdería gran parte de la esencia. Es una putada leer mientras conduces? Si, pero son muchas más ventajas en cuanto a calidad
Pero si es un juego con ambientación europea! Ahí el acento hispanoamericano no pega ni con cola. Y lo digo siendo de Latam. Yo CELEBRO el increíble doblaje que nos llega de España, mucho mejor que el nuestro. De hecho, me negué a comprar Final Fantasy XVI porque solo vino en español de México y no de España.
Es 2024 ya aprende inglés tío, si el juego está ambientado en una época o país específico nada como jugarlo en el idioma original pensado. En España parece que se quedaron atrasados
Yo tengo nivel c1 de inglés que cuesta 2 años mínimo si empiezas de 0, por no decir 3 años, y aun así, si veo una película no puedo entender el 70%. Tú te crees que se aprende inglés en dos días a ese nivel? Se nota que no sabes inglés.
Hay más idiomas, no solo el español y el inglés, el inglés no es más especial que el francés, portugués o Alemán, o como en mi país que hay Quechua y Aymara, si se puede traducir se traduce.