Skład jury w pigułce: Cezary Żak dla gawiedzi telewizyjnej, Rezi dla gawiedzi internetowej, Łysy profesorek który coś tam wie, żeby nie było, że w programie sami celebrities i niebrzydka dupeczka, żeby było na czym zawiesić oko przy maksymalnie wyciszonym poziomie głośności. Plan doskonały
I dodatkowo pomiędzy prawdziwymi talentami w tym programie trafiają się kompletne ściemy bądź "geniusz komputerowy", który zamienia liczby binarne na dziesiętne i jest to nieopisane łał.
liczby binarne naprawde sa proste do opanowania... dzis dostalem z tego 5 liczac w obie strony 8 przykladow liczb 2-3 cyfrowych oczywiscie wszystko w pamieci w bodajrze 7-9 min wiec.. jedyny problem to znac wszystkie wartosci potegi 2 do 8 na pamiec po kolei jak recytacja wiersza i nie ma najmniejszych klopotow lol (graj w 2048 przez pol roku godzine dziennie nie ma mozliwosci zebys nie spamietal,mi sie udalo w 46 dni :D )
Jeśli naprawdę znasz te wszystkie języki i potrafisz się nimi porozumiewać, bardzo Cię podziwiam! Sama znam jedynie polski i angielski, ale mam ogromne ambicje jeśli chodzi o naukę języków obcych i po wielu próbach wiem, jakie jest to trudne. Szacuneczek!
Wypowiedz po niemiecku: "5 Minuten später kam sie beim Theater an" oznacza, ze ona dotarla do teatru. Nie mozna wyciagnac z niej wniosku, ze dziewczyna wbiegla do teatru. Dziwnym trafem jednak wersja tlumaczenia jest taka sama jak ta podana przez pana poliglote. Przypadek czy musial znac odpowiedz przed programem?
Przecież jurorka zadała mu pytanie : "na kogo Anita wpadła, wbiegajac do teatru?". Więc jej odpowiedział. Podczas takiego programu nie będzie się przecież rozdrabnial na to ile tłumaczeń ma jedno słowo...
Pf izi Ja już umiem niemiecki, ang no i polski, a komunikatywnie hiszpański i migowy. Zaś portugalski jest bardzo podobny do hiszpańskiego, tak samo jak włoski.
Dziwne, że w drugim etapie pytali go tylko o popularne tudzież zbliżone do polskiego języki europejskie - jakby dostał pytanie o treść wypowiedzi np. w arabskim albo romańskim, to pewnie nie byłoby tak wesoło. Ale mimo wszystko robi wrażenie :)
ustawka 100%, skąd takie wnioski? Już mówię: - po pierwsze: nie jest możliwe, aby człowiek sam z siebie nauczył się aż 14 języków i na dodatek w każdym z nich mówił płynnie, niczym native speaker. - po drugie - nawet, jeśli tych języków się nauczy, to nie będzie w stanie nauczyć się czegoś takiego, jak akcent. Akcent i artykulacja, czy też melodyka języka to cechy indywidualne przypisane do konkretnego języka właśnie. - i po trzecie: gość albo dobrze udaje, albo cierpi na zespół sawanta. Nie uwierzę w to, że wcześniej nie zapoznawał się jakoś z tymi materiałami tylko od tak, a vista, od niechcenia sobie je przetłumaczył :P tłumaczenie a vista jest sztuką bardzo trudną i trzeba do tego lat praktyki, aby nazywać siebie ekspertem :P
Ale pieprzysz z tym akcentem. Fonemy są cechą uniwersalną wszystkich języków i można się ich nauczyć, jeśli ma się podstawy fonetyki i fonologii (i dużo ćwiczy). Można nawet nauczyć się alofonów i wymawiać je świadomiej niż rodzimy użytkownik.
o ceara e brasil malhou minhas conversas e falou de minha vida. coagiram meus pais idosos pra enrolar. ninguem e pregado a mim. eu nao sou do ceara. seguiram minha familia.
Pytanie 1 ..co miała w lodowce : swietlo(j. czeski)/ po polsku swiatlo...Pytanie 2..Jak dotarla do teatru: taxi( j. hiszp)/ po polsku tez taxi...Pytanie 3...Na kogo wpadla w teatrze? Platzeinweiserin(j. niem)/ po polsku bileterka...jednak sporo polakow zna to okreslenie a zwlaszcza slowo Platz po niemiecku…..Umiejetnosci tego faceta wysoko przesadzili
W Brazylii mówią po portugalsku, nie ma takiego języka, jak brazylijski. Dziwię się, że nikt tego nie wyłapał. To tak, jakbyście dodali jeszcze język amerykański, austriacki, kanadyjski i flamandzki, uzbierałoby się w końcu może z 20, ale tu raczej nie o to chodzi, żeby się chwalić? Poza tym nie podoba mi się wymowa i sposób udzielania odpowiedzi. Raczej tłumaczenie na Hindi nie jest dla większości ludzi oczywiste. Natomiast to, czy wymawiamy "ie" czy "i" w NL robi różnicę w znaczeniu i są minimalne pary typu "zin" (ochota) - "zien" (widzieć) "liggen" (leżeć) - "liegen" (kłamać), które przydałoby się odróżniać jak się już mówi w tym języku. Podsumowując, ilość ponad jakość.
Z tym Hindi mógł założyć, że ludzie wiedzą, że to język indoeuropejski, ale faktycznie raczej większość ludzi tego nie wie. Co do wymowy, to gość jest poliglotą, a nie językoznawcą. Tacy zazwyczaj uczą się tylko słówek i gramatyki szkolnej, a nie fonologii itd. Ale faktycznie mógł przynajmniej nauczyć się podstawowych fonemów.
No to Brazylijczyk, Marlon, zaprasza Panią do śledzenia naszego kanału z Konradem "Sekrety Poliglotów", gdzie publikujemy materiał o technikach do nauki języka lub o problemach/zagadnieniach z nią związanych. Nowy filmiki będą publikowane co piątek. Pozdrawiamy
@@kajanadziejabiedron W Portugalii i w Brazylii mówi się w tym samym języku. To tak jak by dać Brytyjska, Amerykańską i Kanadyjską flage twierdząc ze umie sie 3 różne języki.
0:21 *Dwie flagi języka Portugalskiego?* 14 języków? Dodajcie więcej anglojęzycznych i hiszpańskojezycznych krajów to będzie umiał z 50 tych "języków".
Powiem szczerze, że zachwyciłbym się tym, gdyby to RZECZYWIŚCIE była prawda. Nie jest możliwe, aby człowiek, który jest zdrowy, PODKREŚLAM ZDROWY! umiał sam z siebie ponad 15 języków i to biegle :P Dla porównania: Jan Paweł II umiał ponad 10 języków. Język to żywy twór, który nie stoi w miejscu, ale się się rozwija. Możesz mówić, że znasz go dobrze, ale nie biegle, bo cały czas wchodzą do niego tzw. neologizmy :P Przykład? Zapytajcie swoich dziadków czy wiedzą, co to znaczy elo, siema, graba itd... to zobaczycie o czym mówię :P A cały ten jego kanał? Mocno naciągany... Skąd wiadomo, że np. z drugiego końca pokoju nikt nie trzyma kartki z przygotowanym tekstem, a on tylko to czyta? Konkluzja: żeby znać tyle języków trzeba : a) pochodzić z danego kraju (być native speakerem) b) dobrze udawać c) cierpieć na zespół sawanta :P czyli krótko: cierpieć na autyzm, ale być wybitnie uzdolnionym i mieć doskonałą pamięć :P Z tego, co widać, gość jest w 100% zdrowy i na stówę jest Polakiem bo nie ma akcentu charakterystycznego dla danego języka, więc odpowiedź nasuwa się sama :P
trochę śmieszna historia. Wstała w piątek 13-go, a potem bileterka mówi, że przecież W CZWARTKI nie grają. Wstała rano, NO PRZECIEŻ NIE MOŻE SIĘ SPÓŹNIĆ NA WIECZORNY SPEKTAKL... na który dojechała w 5 minut taksówką... THE BRAIN, GENIALNA LOGIKA
Tłumaczenie w programie było błędne :) Osoba opowiadająca historię nie powiedziała nic o wieczorze, użyła formy "llegar tarde", czyli spóźnić się (dosłownie dotrzeć późno). A że w hiszpańskim "tarde" oznacza również wieczór, to zapewne stąd pojawił się błąd :)
Prowadzący będzie drzeć mordę, bo tak mu kazali. Chodzi o to by wzbudzić sztucznie sensację. Niestety bardzo kiepski program. Jury które zna byc może po dwa języki i podobna publiczność. By móc emocjonować się takim wyczynem muszą wszyscy czuć się wciągnięci. A tu tego nie będzie. Słaby pomysł na dość ambitne wyzwanie tylko dla gościa w fotelu. Brak naturalnej interakcji. Słabe. Dlatego sie drze...
To nie talent tylko kora mózgowa rozwinięta lepiej . Ja znam 6 języków i nauczyłam się na wakacjach podróżach lub z piosenek .. polecam podczas podróży zmuszać się do powtarzania wyrazów
Naprawdę imponujące. Jestem anglikiem, który nauczył się polskiego i norweskiego. Nie umiem wyobrazić sobie jak by było umieć mówić i rozumieć po tyle języków.
Przede wszystkim pan Konrad Jerzak jest spirytystą a podejście takich ludzi jest że życie to ciągła nauka. Gdyby świat składał się z samych spirytystów świat byłby lepszy.
Brazylijczyk, Marlon, zaprasza Cię do śledzenia naszego kanału z Konradem "Sekrety Poliglotów", gdzie publikujemy materiał o technikach do nauki języka lub o problemach/zagadnieniach z nią związanych. Nowy filmiki będą publikowane co piątek. Pozdrawiamy
Kiedy słyszysz jak ktoś mówi w kilkunastu językach, a ty masz problem z jednym. xD (Już widzę tą gównoburzę w komentach typu: Jak mozna nie umieć, lepiej sie ucz gimbusie, itd.) xD
Brazylijczyk, Marlon, zaprasza Cię do śledzenia naszego kanału z Konradem "Sekrety Poliglotów", gdzie publikujemy materiał o technikach do nauki języka lub o problemach/zagadnieniach z nią związanych. Nowy filmiki będą publikowane co piątek. Pozdrawiamy
Włoszka mówiła w czasie passato remoto, którego de facto we Włoszech się nie używa. W zasadzie tylko w książkach, żeby tekst wyglądał bardziej poetycko, lub do opisu faktów historycznych. A i do tego nie zawsze. Chyba że chcieli imitować mieszkankę Sycylii. Tylko w takim razie sprawdzali znajomość standardowego włoskiego, czy włoskich zwyczajów? Moim zdaniem przygotowała to osoba oderwana od rzeczywistości, na pewno nie znająca włoskich realiów. Mało kto w ogóle się uczy tego czasu, jeśli pan Konrad go zna to szacun. Fakt jest taki, że po formie wyrazów można byłoby się domyślić ich znaczenia, niemniej niesmak pozostaje. Druga sprawa, że jako lektorkę wzięli osobę z okropną wadą wymowy - dobrze, że nie padło pytanie akurat o włoski, bo mogłoby być nieciekawie. I nie żebym wątpił w pana Konrada - nie zdziwiłbym się, gdyby rodowity Włoch nie zrozumiał tego bełkotu. Porażka.
Ja akurat świetnie znam włoski, a w ogóle nie zrozumiałem słowa łazienka - bagno (banio), bo ona wymówiła jako jakieś panio xd). A passato remoto oczywiście, że się używa, głównie na południu. No i nie zrozumiesz żadnej powieści ani w sumie żadnego poważniejszego tekstu (np. historycznego) jeśli nie władasz tym czasem.
@@pustygrob5837 wiem doskonale po co jest passato remoto i kiedy się go używa. I nie ma to sensu, przy takiej opowiastce jak tutaj. Jeśli chcieli zasymulować kogoś, kto tego passato remoto by użył w takiej sytuacji, to na pewno nie miałby wymowy jak ta pani.
Brazylijczyk, Marlon, zaprasza Cię do śledzenia naszego kanału z Konradem "Sekrety Poliglotów", gdzie publikujemy materiał o technikach do nauki języka lub o problemach/zagadnieniach z nią związanych. Nowy filmiki będą publikowane co piątek. Pozdrawiamy
Endless enigmatic book in all languages. You can write a book with mirrors in all languages of the world. You can speak two languages at once, you just need to find the perfect reflection, same content, different translation. Infinite Mirrors