Thank you for your video. Korean is a representative example of an SOV language with free word order in that the meaning of the sentence does not change when the positions of the subject and object are changed. In English, “I studied at home” can be moved because adverbial phrases usually move freely, but it is important to see whether the meaning of the sentence is broken when the order of the subject and object is changed.
It’s nice to learn Korean from Koreans, but it’s so clear that it’s also really helpful to learn Korean from native English speakers. This video is a great example of that. Clearly communiciating the differences in grammar, sentence structure and so on really helps it all get organized and absorbed into my brain. Thanks so much!
Thank you for this video. Luckily, since I learned Japanese prior to trying to learn Korean, the sentence structure made a lot of sense to me (though there are still some differences). That said, I felt very proud that I could understand your sample sentence-while I know the sentence may be simple to most people, the fact that I could understand it made me feel like I made great strides considering that I am self-learning.
.. i study a lot of korean at school". I actually thought "a lot" modifies "korean" and not "study" leading me to put 많이 in the wrong place a lot of times, 많이 can't go right before a noun can it?
Seems like you never make a video how to read the korean names. Because i search in everything, nothing i found. Does Batchim rules apply to korean names ? Like, will 박로미 pronounced as 방노미 because of the rules ?
So, the foreign word must be pronounced like it is written in 한굴? Like pizza should be pronounced using J sound instead of Z ? Wow, that is cool, korean and japanese really really "related"
Hi Billy what is the difference between a particle and a marker they seem very similar i don’t get the difference and whenever i look up Korean particles i get markers as if they are the same