Персик brzoskwinia Абрикос morela Лимон cytryna Клубника truskawka Капуста цветная kalafior Капуста брокколи brokuły Морковь marchew Редис rzodkiewka укроп koperek Перец papryka Лук cebula, por Сушоный suszony Свежий świeży Мягкий miękki Твердый twardy Горшок doniczka Спелый dojrzały Вкус smak Сладкий słodki Кислый kwaśny Соленый słony Горький gorzki Острый ostry Нежный delikatny Форма kształt Круглый okrągły Овальный owalny Продолговатый podłużny Рынок targ, na targu Хотеть chcieć Покупать, купить kupować , kupić Платить płacić Сколько ile pół kilo połowa Иметь желание mieć ochotę (mam ochotę..) В таком случае w takim razie Скорее raczej Меньше mniej Больше więcej Более менее mniej więcej Ещё jeszcze Охотно, с удовольствием chętnie Блюдо, кушанье potrawa Вареная gotowana Запечённая pieczona Тушёная duszona Копчёная wędzona Жареная smażona Сперва najpierw Во-первых, во-вторых, в-третьих - po pierwsze, po drugie , po trzecie Добавить dodać Сковорода patelnia Кастрюля garnek сложно skomplikowane Обожать uwielbiać (uwielbiam...) Более bardziej Прежде чем, перед тем - zanim Потом, затем potem , następnie Почти prawie Молочные прод. - nabiał
Różnica jest prosta: "poproszę" mówimy , na przykład , w sytuacji gdy coś kupujemy, gdy chodzi nam o jakąś ilość. "Proszę" występuje w formie rozkazującej, kiedy zwracamy się do kogoś ("proszę pani"), grzecznościowo, gdy komuś coś dajemy i oczywiście, kiedy o coś prosimy. No i "Proszę" to czas teraźniejszy, a "poproszę" to przyszyły))) Разница простая и не большая:" poproszę " мы говорим , например, в ситуации, когда мы что-то покупаем, когда речь идет о каком-то количестве. "proszę" используем в повелительной форме, когда мы обращаемся к кому-то, вежливо, когда мы что-то даем кому-то и когда мы что-то просим и т.п Ну и "proszę" это настоящее время, а "poproszę" это будущее))) proszę - пожалуйста, прошу poproszę - попрошу
@@liliyayanushkevich если poproszę используется при покупках, то почему в диалоге, когда Анжела покупает три яблока, употребляется proszę, а в следующем предложении, когда покупается персик, уже используется poproszę. Следуя вашим объяснениям в обоих предложениях должно использоваться poproszę, так как в обоих предложениях происходит покупка продуктов. Почему в диалоге это не так? Исходя из употребления этих слов в диалоге, складывается впечатление, что их употребляют от балды на свое усмотрение.
@@AndrScorp я написала варианты и переводы. Для примера и понимания, прочувствования разницы. И да эти слова используют исходя из ощущений говорящего. Нет строгих правил использования.
@@liliyayanushkevich я обратил внимание на использование этих слов в других текстах учебника и пришел к выводу, что эти слова в некоторых случаях взаимозаменяемые, но чаще всего используется Proszę. В тоже самое время всегда poproszę можно заменить на proszę.
Добрий день я був недавно попутав слова в магазині замість ja chcę lody,я сказав до продавця ja chcę loda він якось на мене не так подивився що то значить?
@@liliyayanushkevich ладно я пошутив я знаю переклад,я хотів спитити щось інше чому lód в liczbie mnogiej змінується на lody І я замітив що поляки завжди на морозиво кажуть w liczbie mnogiej.не jem lód,а їм lody.Чому так?