Kenge qe me kujton babin, e te cilin e kam himbur qe 12 vite 😥💔 dhe gjithmone qaj, ndaj shpesh i shmangem kesaj kenge, pavaresisht qe eshte kenge kryeveper! Por jane librat e tij e qe i hapi shpesh, dhe e shoh emrin e tij te shkruar nga ai ne secilin liber te tij!
Edhe une njesoj .Shikoj librat e babit tim te dashur dhe më😮 mbytin lotët,se e di që është aty pranë mes nesh.Mos u trishto.Ata që kanë ikur sa herë që i kujtojmë ,i kemi pranë,nuk i kemi humbur,kjo na jep ngushëllim se jetojnë bashkë me shpirtin tonë.
@@maya6343 .💗 sic edhe me pat thene nje mik 'dhimbja nuk largohet, por behet pjese e jona,.e perditshmerise tone.dhe vazhdojme te jetojme me te'. ty te falemnderit per fjalet mbeshtetese. paskemi dhimbje te njejte
Është një nga poezitë më të bukura të Dritëro Agollit. Natyrisht që i është bashkangjitur një muzikë që nuk gjen fjalë ta mohosh. Është me të vërtetë perlë të cilat sot kam mendimin se mungojnë. .....
O Zot sa këngë e bukur !!!Më kujton të dy vëllezërit e mij që si kam më 😭 sidomos vëllai i madh që lexonte shumë atë ma kujton shumë kjo këngë 🥺.Të lumtë goja Ardit Gjebrea!!!
Ne shqiptaret duhet te jemi shume krenare,qe kemi nxjerre poete e shkrimtare kaq te medhenj, si Driteroi e Ismaili.Brezat qe do te vijne me pas do t' i kene si thesar te cmuar veprat e tyre
Te gjithe kalimtar jemi neper rruge e kafenet,renci ka te na kujtojne dhe te na duan njerzit qe na njohin, vargje dhe melodi qetesuese ne kete bote te cmendur.
Non sarò più qui, sarò lontano sotto le zolle come gli altri Nel mio caffè preferito più non mi vedranno i camerieri. E tra le strade dove ho passeggiato non si ascolterà più la mia tosse secca. Sopra la mia tomba si staglierà l'ombra silenziosa d'un cipresso, come di un povero frate. Triste sarai allora, perché non mi avrai più in quella stanza, vivo. Sul vetro ansimerà il vento, e con esso piangerai piano piano. Ma quando sarai malinconica, allora mi cercherai tra gli scaffali tra le pagine dei volumi. Lì, celato, sarò io in una frase, in una lettera. Ti basterà tirar fuori un libro e in quello io sarò verrò accanto a te, Come un tempo tu sorriderai, così come fa un prato accanto al suo ruscello. Dritëro Agolli Trad. Margarita Gjeta
Une te uroj ty me te miren dhe u befte me e mira per ty ne dashuri ! Ajo qe te doje duaje shume dhe jeto i lumtur ! Dhe te uroj te behesh baba qe e di tani do jesh shembullor baba !
Nje nga pak kenget cilsore te pas viteve 91....jo se kishim jete ideale mes uris dhe mungesave te gjithanshme...arti edhe pse I ndrydhur beri atehere jeten tone me te ngrohte me te durushme per prindrit tane,se ne ishim femije luajtem she ishim te lumtur me pak gjera,cmision te madh realizuan artistet tane....ndaj jane kaq te shtrenjt dhe te dashur brenda nesh....
Gjeja me bukur qe mund te beje Gjebrea eshte te " Krijoje " mrekulli te bukura si kjo ,perse nuk e provon kete perle nen zerin dhe kostumin e DUAS...do te na njihte bota edhe me shume
Krijimtaria e te madhit Dritero me shkrirjen harmonike dhe interpretimin brilant te Arditit do na shoqeroj ne cdo cast qe hedhim hapim. Kryeveper urbane do thoja.