Priviet! Możecie pomóc w powstawaniu nowych odcinków. Jeśli podobają Wam się lekcje to dajcie mi proszę 5 gwiazdek na Google Maps: g.page/rosyjski-org?share Próbuję zrobić z tłumaczeń źródło utrzymania, żeby mieć wreszcie czas na nagrywanie :)
@@bigmc_2581 Masz rację. Rosyjskim można się dogadać z 1/3 świata, a niemcem tylko w kilku krajach: Niemcy, Szwajcaria, Austria, Belgia, Holandia, Luksemburg, Liechtenstein.
@@kursjezykarosyjskiego1030 Chcę podróżować. Trochę się dowiedziałem o państwach, postanowiłem uczyć się руска, dowiedziałem się trochę o Białorusi, Obwodzie Kaliningradzkim, i innych państwach, i polubiłem Россие.
Uważam, że fajnie byłoby jakbyś znalazł czas, żeby zrobić odcinki nawet o słowach, które można nauczyć się na pamięć (np. cyfry, miesiące itp.). Tak samo było z alfabetem. Można to wykuć na pamięć ale dzięki Twojej piosence zapamiętałem bo bardzo szybko.
Może nie od razu gitarę, ale trochę bardziej rozbudowane DzienNiki byłyby super. Warto też dodawać do filmu napis z oryginalną pisownia. To ułatwia naukę.
Урок хороший, только было бы лучше привести больше примеров слов с использованием "Ъ". Когда вы сравниваете между собой слова "сесть" и "съесть", то слушатель понимает, чем отличается мягкий знак от твёрдого. Но не хватает других примеров слов с использованием твёрдого знака. Кроме того, в русском языке есть такое слово с "Ъ" (твёрдым знаком): "изъян". Слово "изъян" - это редкий случай использования "Ъ" в середине корня, где нет исторической приставки.
dzisiaj odcinek na bogato :v najgorzej na początku wszystko zapamiętać, miałem tak z angielskim a dopiero w gimbie się na to otworzyłem a teraz w 3kl technikum jest majstersztyk a co do niemca, którego uczę się ostatni rok to nic nie działa bo i tak nic nie zapamiętuje xD
Ostatnio widziałem zdjęcie Cara Mikołaja II z podpisem „Съ нами Бог”. Czy po „с” używa się nadal ъ czy to jakaś przestarzała forma użyta ze względu na obecność Cara na obrazku?
Hej! Niektóre imiona mają rosyjskie odpowiedniki np. Michał - Michaił - czyli Misza :) Natomiast niektóre nie, np. Bożydar, Mścigniew itd. no i wtedy trzeba transliterować
Nie rozumiem w jaki sposób miękki znak zmienia brzmienie słowa мальчик lub письмо. Inaczej, jak brzmiałyby te słowa bez tych znaków? Podobnie w liczbie семь czy восемь, nie rozumiem jak można zmiękczyć M...
Bez miękkiego znaku brzmiało by mniej więcej „małczyk”, z miękkim jest to „malczyk”. W drugim przypadku mamy coś jak mniej-więcej „piśmo”, zamiast twardego „pismo”.
@@arkadiuszkrasicki5478 nie wiem dokladnie na jakiej zasadzie to polega, ale uczylam sie o tym na ostatniej lekcji ze po tych twardych spolgloskach tak wyglada sprawa z „i”