Schön, dass es dich gibt. Ich selber habe mich heute über die Wissenschaft geäußert.... aber im Gegensatz zu kinship, friendship (ein Schiff), oder in den nordischen Sprachen skab (ein Schrank) wie venskab, videnskab, landet bezeichnenderweise da die Mutterschaft nicht sondern bei hood, motherhood. Diese Haube, auch das unter die Haube kommen, muss viel weiter genommen werden als der unbewusst sprechende Mensch im Alltag erfährt. Die Motorhaube heißt dänisch hjelm, türkisch kaporta oder kaput ähnlich wie Latein caput. Und der Kopf mit dem Synonym Birne wäre türkisch armut. Von meiner Gedankenebene halte ich fest: Mutterschaft hat weniger mit Schaffen als mit Schafen zu tun. Bezeichnend dafür ist der albanische Ausdruck für Schaf, dele (eigentlich teilen). Oben im Nordischen, Island, ist das Schaf übrigens kindur