Chào tất cả anh chị em kênh. Tôi là một học viên hơn 60 tuổi , vì sự nhiệt tình của Thầy, cách giảng de hiểu… nên tôi nghe videos của Thầy moi khi có thời gian như 1 cách giải trí mà có thêm kiến thức, Cảm ơn Thầy bằng cách xem càng nhiều quảng cáo càng tốt. Chúc Thầy cùng anh chị em kênh nhiều sức khoẻ.
Thày ơi, từ hôm Thày dạy chúng em cách nhật 3 bài một tuần và mỗi bài có 6-8 câu, làm chúng em học tập và tiếp thu bài dễ dàng hơn trước nhiều Thày ạ. Thày thật tuyệt vời! Chúng em cảm ơn Thày nhiều lắm. Love you so much💐💖🌻
Học Anh văn rất lâu nhưng hiệu quả chẳng bao nhiêu. Nhưng từ khi học với thầy Thắng Phạm trên RU-vid, tôi cảm nhận mình thật sự tiến bộ gần như toàn diện: nghe, nói, … chân thành cảm ơn thầy vì sự dạy tận tâm, dể hiểu, vô vàn cám ơn 😍👍❤️🌹👏 Bấy lâu nay cứ có quảng cáo là cho qua, nhưng từ nay sẽ không cho qua ( trừ ra quảng cáo các loại chửa bịnh …, xin lỗi thầy nếu các loại này nếu không cho qua nó sẽ quảng cáo triền miên…)
common sense theo em nghĩ có thể dịch là nhận thức phổ quát hay giá trị phổ quát, kiểu như là những điều mà theo chiều dài lịch sử nhân loại đã được nhìn nhận là đúng đắn
@@ThangPhamTV trò giở điện thoại lắm chẳng biết sử dụng nhiều mong Thầy cảm thông không biết Thầy ở nước nào nên nhiều khi chúc ngủ ngon có sai giờ không mong Thầy đừng buồn phiền nha chúc Thầy bình an nha
Cảm ơn Thầy ... mình học tiếng anh với rất nhiều Thầy nhưng cuối cùng chỉ chọn kênh của Thầy để học... rất dễ hiểu , có văn phạm và rất thực tế ... đúng văn hoá Mỹ.... Chúc Thầy luôn luôn vui khỏe và có nhiều động lực.
Học trò U60+ này cám ơn ông thầy giảng dạy rất chi tiết. Rất hữu ích. No text without context. Trước đây em dược dạy học tiếng Anh theo kiếu bắt chước: Monkey see, monkey do. Nay thầy giúp em mở mất thêm ra. Có cái này: nếu thầy cạo bộ râu hàm dưới thí có đẹp trai hơn không? Am I getting on your nerves??🤫🤔
Thích thầy Thắng ghê, tôi cũng đồng ý với thầy là điều hay ở các nước phương Tây thì mình nên học hỏi,rất cảm ơn đã chia sẽ thật tình giúp các bạn trẻ phát huy những điều hay , mong sao họ có cái nhìn thiện cảm về con người Việt của chúng ta
Cháu nay sắp lên năm 2 đại học. Cháu đang có ý định thi ielts vào năm sau ^^ để bồi thêm từ mới và thành ngữ mới cháu rất thích học kênh của thầy lắm lắm ạ❤️ Mỗi bài học của thầy đều đan xen nhiều kiến thức mới chứ ko chỉ mỗi từ/câu chủ đề. Mong thầy ngày càng giữ vững đc niềm đam mê với nghề❤️
Xin cảm ơn Thầy đã giúp tôi được nâng cao tiếng Anh và cả văn hoá phương Tây. ❤️👍 Còn về từ “common sense” không biết dịch là “có ý thức” có phù hợp không.
Thầy ui , rất rất cảm ơn Thầy đã trả lời sớm nhưng trò bận hái hoa bắt bướm một tí , nếu không có Thầy thì trò sẽ cho đó là câu phủ định (vì có not ) 🤪! Chúc sức khỏe Thầy nha , eo ui …biết học đến bao giờ ….
Trường hợp nào dùng have,to,vì tôi đã lớn tuổi mà tôi rất đam mê anh văn,thầy dạy nghe mê quá, nhờ thầy tôi cũng học được những từ nào ngắn dễ nhớ,vì tôi o có thời gian học,vì sống độc thân,nên o học được nhiều bài,tôi rất tiếc
Thầy Thắng ơi cho mình xin góp tí ý kiến nha, ở Mỹ ko ai nói hoặc bàn luận về quyền cá nhân của người khác. Bài học này những học viên tiếp thu khi ra nước ngoài vô tình mà nói hoặc bình luận như này, ng bản xứ sẽ đánh giá thấp người Việt mình. Xin áp dụng cho ngữ cảnh khác được ko thầy. Cám ơn thầy rất nhiều.
Tôi cũng rất rõ điều này. Trong bài, tôi chỉ đề cập đến việc có những người thiếu ý thức và những người sống ở Mỹ thì sẵn sàng đứng ra nói lý lẽ khi quyền hợp pháp của người khác bị xâm phạm (như hút thuốc ở những nơi công cộng gây ảnh hưởng đến những người xung quanh, hút thuốc giữa một nhóm trẻ con chẳng hạn). Còn nếu một người đang thực thi quyền cá nhân của họ được hiến pháp là luật pháp công nhận thì không ai được quyền đề cập cả.
Cái đó không nên dịch từng từ đâu ạ, mà phải hiểu nghĩa tương đương của thành ngữ. "I couldn't agree more." nếu dịch từng từ thì nghĩa là "tôi không thể đồng ý hơn như thế này nữa" = strongly agree, vì thế nên hiểu nghĩa tiếng Việt là "hoàn toàn đồng ý". Đôi khi người ta lại muốn phân tích từng từ, như couldn't là từ loại gì chẳng hạn. Nhưng cái gì mà gọi là idiom (thành ngữ) thì đừng phân tích, cứ dùng y nguyên như thế và hiểu ý nghĩa của nó là được ạ
@@ThangPhamTV cảm ơn thầy nha , bây giờ mình hiểu rồi , nguyên câu của nó là idiom ,Thành ngữ , đúng rồi . tiếng Việt Nam cũng có nhiều thành ngữ lắm thí dụ như : cũng là thành ngữ đó , nguyên câu nói như vậy là phải hiểu như vậy rất là đúng và chính xác. Cảm ơn thầy Thắng một lần nữa nhiều nha
Teacher nói cấu trúc tiếng anh nghỉa vô cùng chính xác,,và khi viết hợp người ta dựa vào tiếng anh sẻ chính xác hơn ,,Theo tôi - tiếng anh cùng một nghỉa người ta có thể nói nhiều cách ,,không hẳn theo một nguyên tắt nhất định ,,và hiên. tại tiếng anh là tiếng phổ thông trên thế giới ,,Nhưng so với tiếng pháp thì khác nhau hoàn toàn - Tiếng pháp rất rỏ ràng từng từ từng nghỉa ,,sai LE và LA đả không cho phép rồi,,chính vì thế hiện tại tất cả nhửng văn bản quan trọng trên thế giới,,họ đều xài tiếng pháp,,
Theo toi nghi, chi can so sanh grammar cua tieng anh va grammaire cua tieng phap se thay tieng anh gian di va de hoc den the nao .Vi the tieng anh da tro nen pho bien khap the gioi va rat can thiet khi di du lich nuoc ngoai, cung nhu trong viec nghien cuu cac loai sach vo ve khoa hoc, thuong mai ,giao thuong .......Mac dau cach phat am cua no co ve hoi kho nhung lai rat thu vi ,vi tieng anh khi cat len noi da nhu la hat roi .
@@trunghuemtl bạn nói không sai- đúng người bản xứ - họ nói giọng lên xuống - nhấn nhá ,,nuốt âm - nối dần nghe rất hay ,,,và tiếng pháp củng thế ,,củng người bản xứ họ nói giọng củng lên xuống nghe rất hay,,chỉ có người vn và một số dân tộc ,,học và nói giọng nghe không như bạn nghỉ ,,và hiện tại anh văn là tiếng phổ thông trên thế giới ,,nhưng nói về từ -câu - nghỉa ,,tiếng pháp là chuẩn ,,không thể một nghỉa mà nói nhiều câu như tiếng anh,,chỉ giống cái - giống đực .LE - LA sai là không chấp nhận rồi,,tù đó quốc tế họ dùng tiếng pháp để làm văn bản quan trọng với nhau,,đó là sự chia sẻ hiểu biết của tôi,,nếu sai ..tôi ngàn lời xin lổi các bạn ,,
Có lẽ dùng từ "có ý thức" sẽ chính xác hơn. Nhưng common sense nói về khả năng nhận biết được cái gì đúng cái gì sai trong cuộc sống xã hội hàng ngày của con người. Ý chính là vậy, nhưng tìm từ tiếng Việt đúng sao hơi khó :)