Es agotador el debate por la lengua. Es perfectamente comprensible y respetable que un divulgador lo quiera hacer en el idioma de su tierra, de su alma y de su voz. Cuarenta años de dictadura hicieron mucho daño y aún hay quien piensa que el catalán tiene que estar supeditado al español porque este lo entendemos todos. Dicho esto, no puedo asegurar que me hubiera suscrito al canal en sus comienzos si los vídeos hubieran sido, de entrada, en catalán. La razón es sencilla: para mí, RU-vid es una herramienta audiovisual (sonido e imágenes). Leer en RU-vid no es una apetencia para mí. De la misma manera que no sigo canales de temas que me interesan en portugués o en alemán -por ejemplo-, dudo que hubiera empezado a hacerlo en un canal en catalán. Escucho -y disfruto haciéndolo- lo mismo a Lluís Llach que a Laboitea que a Juan Pardo que a Ana Moura que a Franco Batiatto en sus respectivas lenguas aunque no entienda exactamente lo que dicen porque la música es, además, transmisión de sensaciones y de emociones. No pocas veces he ido a buscar la traducción de letras, pero en esos casos me he sentido libre de elegir. Soy suscriptor y mecenas del canal y no voy a dejar de serlo porque Pau publique videos en su lengua. La idea de que me cueste más tiempo y trabajo poder disfrutar los vídeos al cien por cien es algo que, egoístamente, no me hace más feliz, pero sí que exista la libertad de que lo pueda hacer. Gracias por tu trabajo y por facilitarnos los subtítulos, Pau.
Pau!! Como estas? Hacía tiempo tenía ganas de escucharte en Catalán, es que suena tan lindo y es tan especial!! Te felicito y te agradezco por tan buen contenido siempre, y como colega arquitecta me encantaría alguna vez poder aportar algo al canal 💖💖 Desde Buenos Aires te mando un abrazo grande 🥰
Excelente trabajo Pau, felicidades por estar en ese punto, donde aunque hicieras el video en ruso lo vería, claro con subtítulos como lo has hecho, ¡saludos desde México!
Pero qué ilusión!! No sé por qué pensé que hasta septiembre no salía, con el jaleo que tuviste 🤦🏻♀️ 😁 Qué chulo escucharte en catalán, lo estudié hace un montón de años y me ha encantado desempolvar l'orella i veure que entenc sense llegir. Y el vídeo súper interesante, no conocía ese cementerio tan brutalistamente hermoso. Carne de localización para series y pelis distópicas, desde luego... Un abrazo fuerte, yo también te quiero 😁
Eeeei molt bé! 😄 El cementerio es digno de visita, siempre hay algún arquitecto por ahí. En Patreon ya tenéis algún avance de lo que viene en Septiembre ☺️
Quin goig de vídeo Pau! Un cop més, gaudint del teu contingut i agraïnt que, a més de donar visualització a la meravella de projecte que es va marcar Miralles, apostis per la divulgació en català! Espero amb candeletes el següent vídeo, una abraçada! :)
Que sàpigues que no soc arquitecte ni res relacionat, sinó filòleg. Però tot i així estic enganxat a canals com el teu o el de Ter, perquè sou divertits i divulgatius i em sembleu súper interessants. La curiositat és que amb aquest vídeo no només em serviràs de gaudi personal sinó que t'escoltaran tots els meus alumnes que aprenen català perquè vegen un exemple ben clar i de la diferència de pronunciació entre la esse sonora de "zementiri" i la sorda de "cementiri"! Fora bromes, gràcies pel contigut, m'han vingut moltes ganes d'anar a visitar el cementiri d'Igualada!
Sí, es normal. De hecho, cuantas más lenguas latinas conoces, más fácil es entenderlas. Por ejemplo, sabiendo catalán y castellano, me pasa como a ti pero con el portugués e itialiano: los entiendo bastante bien sin haberlos estudiado.
Simplemente impactante, la génesis y el resultado de este proyecto son espectaculares. Gracias querido Pau por abrir ventanas a estos tesoros de la arquitectura. Un abrazo desde Santiago de Chile🤗👍
Hola, Pau. Pequeña fe de erratas: en el minuto 4:05, en los subtítulos, utilizas "derias". "Deria" no existeix en castellà. Suggereixo com a traducció "ideas fijas", "manías", o (aquesta m'agrada molt) "querencias". Buen vídeo, chacho. Besos.
Boníssim video! El pense posar als meus alumnes el proper curs per a què entenguen el valor de tenir referents. A més súper útil per a practicar català. Fes els videos com et vingui de gust (i com més visites tingues, que la pela és la pela)!
Puedes hacer vídeos en catalán cuando trates temas de cataluña si quieres introducir el idioma en el canal, así como idea jaja. Està molt bé aquest vídeo👌
Pau gràcies pel vídeo, m'encanta descobrir obres de grans referents de l'arquitectura catalana que desconeixo, que t'atreveixis a expressar les teves passions en la teva llengua, i la reflexió tan interessant i aplicable a tot en aquesta vida sobre el que significa inspirar-se i ser original. Segons Gaudí l'originalitat consisteix en el retorn a l'origen, a la natura o a qualsevol idea que s'hagi tingut abans, així que grandíssim vídeo. Trobo que ets un referent en les xarxes de la divulgació sobre el cinema, la arquitectura i de la nostra llengua. Així que gràcies i sàpigues que a la meva maleta de referències hi vull posar el Pau M. Just amb M de Magistral
Pense que empezabas el video en catalan para hacer un chiste, pero despues me di cuenta que todo estaba en Catalan, una lastima porque siempre lo escucho como podcast y ahora no entiendo nada 🥴🥴
Enhorabona pel vídeo! No convertim açò en un debat lingüístic per favor hahahaha. Fer-ho en català no hauria de ser una singularitat sinó una cosa absolutament normal. A més este canal va sobre cine i arquitectura (i moltes altres coses també). Una abraçada ben forta!
Gran vídeo! Moltes de les referències no les coneixia, incloent la de la muntanya en espiral d'Asplund i Lewerentz. Celebro l'atreviment de fer-lo en català subtitulat, amb tot el que implica.
Enhorabona Pau! Fa un temps que et segueixo i cada vegada et superes més en cada vídeo que treus! S'agraeix que t'esforcis en subtitular i fer vídeos en català per donar veu a la nostra llengua!
Muy bueno!!! Me gusta el enfoque que le diste. Me parece genial que lo hagas en catalán. Aprenderé catalán con mucho gusto viendo tus videos de tan buena calidad!!! (Además en mi maleta tengo un poco de francés, un poco menos de italiano, un poco más de galego, un poco de portugués.. más un poco de inglés y mucho lunfardo local.. así que con eso y paciencia espero entenderte cada vez más.)
Jo no soc molt fan de l'us massiu del formigó pero en aquest video he trobat que Miralles i Pinós han tingut algunes idees interesants, com fer un tall al paisatge per integrarne els ninxols dins de la paret vertical resultant, com si estiguessin enterrats a la muntanya. Aquest, doncs, es un cementiri paisatgista (encara que segons la meva opinió li manquen força arbres, a diferencia del cementiri nordic del qual s'inspiren). També trovo força interessant que l'arquitecte deixi a la seva obra emprentes, signes, 'senyals' darrera d'ell que doti l'obra d'un ric simbolisme, que representi alguna idea que te l'arquitecte (l'art com a forma d'expressió); de fet l'esser humà ja molt abans d'ésser civilitzat ja deixava constancia simbòlica, a les parets del seus primers habitats (coves, monuments funeraris, etc), dels seus neguits, angoixes i esperances. Encara que jo no estic pas d'accord amb molts aspectes dels nostres origens com especie, pero es un bon exemple, per bé o per mal, d'aquest simbolisme que apareix, de tant en tant, arreu on l'esser humà viu o ha viscut.
@Albert Graells Monreal Pero es incómodo estar leyendo subtitulos y mirando imágenes a la vez. Hay que verlo dos veces para no perderse cosas, y sabiendo todos castellano, no hay necesidad...creo yo. Recordad que los que sabéis catalán también sabéis castellano, pero al revés no suele pasar
Y no, el catalán se habla también en Italia, Francia y Andorra. Esa gente no tiene porqué saber castellano. Vemos series coreanas, alemanas, inglesas y no incomodidad de leer subtítulos pero cuando aparece el catalán, la cosa cambia.
@Albert Graells Monreal ¿Te das cuenta de que lo que has dicho es absurdo porque me has contestado en perfecto castellano, como la mayoría de catalanes que sois bilingües? No tenéis que mirar subtitulos. Lo único de entre todo lo que has dicho que tiene sentido, es que tiene derecho a hacer algún vídeo en catalán, y que por un vídeo mucha queja, que es cierto.
@@PauMJust Uy uy uy... yo veo todo lo que puedo, doblado. ¡Bendito doblaje! Por lo que te comentaba antes, que me pierdo imágenes leyendo. Claro, si algo no está doblado, no queda otra, pero ni de lejos lo disfruto igual. Si la película es buena y quiero oir las interpretaciones reales, primero la veo doblada y luego la original. Seré yo, que soy muy rara
@@e.r.4417 si te interesa le das al Rebobinar las veces que hagan falta, estoy seguro. Otro tema es la petición sobre hacer comentario en español sobre el video, ahí dependerá del autor.
@@PauMJust ¿Y para qué estás aquí si no es para comunicar? ¿No es el propósito de la comunicación, entenderse entre otras cosas? No me malinterpretes, que estoy siendo muy pesada pero sin ninguna mala intención. Es que no lo comprendo... Sigo varios canales, todos en otros idiomas salvo tres buenos en castellano, incluyendo el tuyo, y que para mí son un desahogo al poder disfrutar de lo que veo, a la vez que escucho. Además eres buen orador. Hoy me quedé sin mi pequeño placer
@@PauMJust El que quiere comunicar, intenta llegar a la mayor gente posible ( mira Punset, cuando no hablaba en castellano, lo hacía en inglés)Si no, hablarías de estos temas con tus amigos y no en un canal de youtube. Al menos sé sincero y di que has hecho el vídeo en catalán porque te ha dado la gana sin importarte la mayoría de tus seguidores que son hispanohablantes, y que somos muchos por cierto, o porque quieres que lo vea una persona mayor que no habla castellano
@@e.r.4417 pues me da que esto es un canal de RU-vid y aún así hay vídeos en catalán. Más que nada porque el canal lo creé yo, no hace falta que me digan en qué idioma puedo o no hacer los vídeos. Te digo muy sinceramente que lo he hecho en catalán porque me ha dado la realísima gana. Claro. Y me importan mis seguidores, si no no lo habría subtitulado.
Imaginemos una reunión de amigos en la que hay personas de distintos países. Aunque hay varias del mismo, deciden hablar en inglés para así entenderse todos, que es al fin y al cabo, el propósito del lenguaje: la comunicación. Ahora imaginemos otro grupo donde , de nuevo, hay personas de distintas nacionalidades y un grupo de Rumanía, por ejemplo. Estos últimos se ponen a hablar entre ellos en rumano, en vez de hablar en el lenguaje que todos entienden, el inglés. ¿Por qué? ...pues ni idea. Entiendo que pueda gustar hacer un video en otro idioma al que tienes más cariño y consideras más tuyo; lo que pasa es que al subtitular un video que se basa en la imagen, te pierdes muchas cosas al tener que estar mirando los subtitulos y las imágenes alternativamente, con lo que necesitas verlo varias veces; tal vez sea ésa tu intención, no sé. Lo que sí sé es que es un sinsentido hablar en un idioma que conoce el, qué se yo, ¿2% de tus seguidores? cuando hablas perfectamente el que entiende el otro 98%. En fin, una pena porque disfruto mucho tus vídeos y éste se me ha hecho más incómodo, como es lógico en cualquier video subtitulado
@@PauMJustLo del inglés era un ejemplo que doy por hecho que has comprendido, pero que te da igual. Si hablase catalán estaría tan contenta, como el resto de la gente que te ha comentado en catalán. Si quieres te hago la pelota como ha hecho alguno que otro abajo, en vez de decirte la verdad
@@e.r.4417 claro que lo he entendido y precisamente por eso no me da igual. Primas ante todo el entenderse el máximo número de personas. Para conseguirlo debería prescindir del castellano y hacer los vídeos en inglés. Entiendo que no a todo el mundo le guste, pero por suerte hay gente que no habla el catalán que también les ha gustado que lo haga en mi idioma :) En fin, que con los problemas técnicos que me ha dado este vídeo, el curro de investigación y demás, el debate lingüístico tampoco me interesa mucho.
@@PauMJust Hay muchos millones de hispanohablantes, no es un público pequeño precisamente. El vídeo me ha gustado, como siempre, y te agradezco el esfuerzo como todos los que estamos aquí , supongo, aunque nos hayamos quejado de éste. Lo que creo que no acabas de comprender es que he tenido que ver tres veces el vídeo para no perderme nada: uno para leer bien todo lo que dices, otro para ver las imágenes y el último para verlo todo unido cómodamente, y no había necesidad. En fin, ya no insisto más. Tu canal, tus normas
¿y no sabes leer? ¿y no puedes esforzarte un poquito? Que penita tiene que ser que, con lo grande que es el mundo y la cantidad de contenido interesante que hay en internet, solo te guste lo que está en el idioma, que, por casualidad, aprendiste de pequeño. ¿o es un tema de prejuicios?
No me creo que no entiendas nada, si una neerlandesa puede entender casi un 80% gracias a lo que sé de gallego y castellano o al contexto de algunas palabras, un castellanoparlante no es capaz?