I'm confused about something. This sentence: "어제 날씨가 많이 더웠는지 알아요?" is translated as "Do you know how hot it was yesterday?" But based on the rest of this lesson, and my (admittedly limited) knowledge of Korean, I would've read this as "Do you know if it was really hot yesterday?" There is the "how" in this sentence? Does ㄴ/는지 not only express uncertainty about whether or not something is happening, but the degree to which it happens if there's an adverb (like 많이)?
안녕하세요~ Do you mean 그 사람의 이름이 무엇인지 알아요? (Do you know what the person's name is? / Do you know his/her name?) If it is not, please give me an English sentence ^^ 감사합니다!