Recuerdo que cuando era niña, a veces no entendía algunaa palabras, ya que el español de México utiliza otras palabras o tienen otro significado, tenía (y aún tengo) tanto amor por 31 minutos que a veces ahorraba mi dinero del almuerzo para ir a un café internet y buscar las palabras, sus significados entre otros datos. 💛 Gracias por esta gran serie! Estaría genial que subieran las primeras temporadas a Netflix.
Y la palabra más compleja del diccionario chileno, la palabra que cualquier extranjero le teme, la palabra que tiene miles y miles de conjugaciones, WEON, si, esa palabra, la palabra que se puede ocupar para todo en chile, la palabra que puedes ocupar en todo momento, la palabra en que te puedes referir a todo "Wena weon" "Que wea?" "Que wea!" "Que eri weon!" "Cómo hay estado po wn" "Aweonao culiao" "Que soy weon (Decirse a si mismo)" "Que soy weon (Diciéndole a otra persona)" y muchas conjugaciones más que se pueden usar con el weon
@Dui Dguez Garcia Todos conocemos las ampollas, pero aparte están las ampolletas, que los chilenos decimos como focos o bombillas....y...oh...yo juraba antes de ver este vídeo que también toda Latinoamérica ocupaba el término
La mayoría de las que dijeron no se dicen solo en Chile, pero tampoco en toda Latinoamérica. Muchas son compartidas con paises como Argentina, Uruguay, Perú, Bolivia.
Taquitear, de remolinche, al ajo y a la pinta son expresiones que jamás había escuchado. (Qué chucha ver la palabra "mierda" en 31 Minutos en todo caso).
Soy Argentina y hace poco me paseaba por su extenso catálogo de series y películas cuando descubrí entre todas "31 minutos", ya había oído de esta previamente pero nunca me había tomado el tiempo de verla y ¡Bien que hice al elegirla! Es un gran serie que (aunque haya recibido críticas al respecto) disfruto siempre que puedo, ya que cuenta con bromas para todas las edades. Creo que hablo en nombre de todos cuando digo que NECESITAMOS las temporadas de la 1 a la 3 en Netflix para poder hacer dignas maratones.
La principal diferencia entre "Fome" y "Aburrido", es que algo Fome es calificativo para algo instantáneo, mientras que para lograr el aburrimiento, necesitas de tiempo (quizás mucho tiempo), para sentirlo. Un chiste malo es un chiste Fome, es un sentimiento que detectas de manera inmediata, mientras que una película es aburrida cuando puedes estar una hora viéndola sin llegar a nada. Es más, puedes hacer combinaciones "La película es entretenida, pero el final fome", quiere decir que la película fue disfrutable, pero a último momento, se va al carajo.
Además, fome es solo un adjetivo calificativo. En Chile una cosa o persona puede ser fome o aburrida. Pero fome no es un estado de ánimo. Uno no se puede "estar fome".
Dato: Titirilquén viene de "titiril" que es títere y de "quen", lugar en mapudungun, hace referencia a muchas ciudades con esta terminación en la zona central del país como pelequén, etc.
Clases de inglés No me importan Clases de francés Para que necesito aprender francés si no puedo ir a Francia por pobre ;-; Clases de español chileno Eso sí vale oro
Mis felicitaciones a los chilenos desde México sin duda una de sus mejores obras que alegraron mi infancia y la de millones de niños, aquí todavía se les aprecia🇨🇱 ❤🇲🇽
@@sofikamado3170 de los yoghurt griegos o la historia griega? si son los primeros pues que sepas que es pura crema y casi nada de yoghurt, y si son los segundos dime quién fue eratóstenes y qué hizo para la ciencia, para que aproveches de repasar
Algunos modismos chilenos y su traducción: Aweonao/a: Palabra que se utiliza para referirse a una persona tonta/estupida que no puede hacer algo en específico. Ejem: "ooh el culiao aweonao" Cuico: Persona de clase alta que es presumida y altanera. La dura: en serio. Ejem: "oye weon, la dura no entiendo" Achuntar: Acertar, apuntar, dar en el grano a algo. Ejem: "ya, esta vez si o si le achunto" Apretado: Ser egoísta, tacaño, avaro, etc. Aunque la mayoría de las veces se dice "apretao", ya que usualmente se tienden acortar las palabras. Ejem: "viste que eri apretao'? Te estoy pidiendo un favor noma' po" Andar pato: Estar sin dinero o con muy poco. Ejem: "lo siento, ando pato no te puedo pagar" Avispado: Audaz, ágil, inteligente. Ejem: "pero avispate po aweonao cristian" Bacán/bakán: Bueno, increíble, excelente, espectacular. Ejem: "buenaa, que bacán que te dejaron ir a la playa" Barsa: Fresco, sinvergüenza y algunas veces se puede referir a una persona mentirosa. Ejem: "el culiao barsa, qué se cree?" Cachar: Mirar, ver algo, entender, captar. Ejem: "cachai o no cachai lo que te digo?" Caleta: Bastante, en gran cantidad, mucho o demasiado. Ejem: "la profe me dio caleta de tarea para la casa, vieja culia" Dar jugo: Perder el tiempo, no ser productivo; decir incoherencias. Ejem: "puta que le dai jugo a la wea" Embarrarla: Arruinar algo o una situación. Ejem: "creo que la embarre al decirle eso" Simarra: Modismo que se utliza para escaparse del colegio/escuela. Ejem: "oye estoy entero' aburrido, y si hacemos la simarra?" Paco/a: Es una expresión que se utiliza de forma despectiva para referirse a los carabineros (policias chilenos), o también se puede considerar una forma un poco más vulgar de referirse a estos mismos. Ejem: "¡Paco culiao, no te quiere ni tu mamá!" Flaite: Persona usualmente de clase baja, que utiliza muchos modismos, con apariencia delincuental y se considera vulgar. En otros países se le puede conocer como: chorro, ratero, cani, chango, etc. Ejem: "mira ese weon de ahí, se ve muy flaite" Sapo/a: Se refiere a una persona chismosa. Ejem: "callate voh, sapa culia" Tomar once: merendar. Ejem: (X): "mi mamá pregunta si quieres ir a tomar once" (Y): "aaah chupalo entonces djsfhejw" Hacer/tener tuto: dormir o tener mucho sueño. Ejem: "su paja piola y hacer tuto" Más perdido que el teniente bello: En Chile hubo un aviador llamado alejandro bello, el cual se extravió y nunca fue encontrado. Es una expresión local que se utiliza cuando una persona esta perdida. Weón/a: Esta palabra dependiendo del contexto puede significar: amigo, tonto, persona, etc. Ejemplos: (Para referirse a una persona): "mira al weon que va caminando por ahi" (Para insultar o referirse a una persona tonta: "cómo tan weon para no entender?" (Para referirse a un amigo): "buenaa, cómo estás weon? De hace mucho que no te veo!"
La wea po fome cachay po chichichillelelele viwachile la wea fome = que en español estandar significa: Hemos encontrado posibles soluciones a un problema subsecuente relacionado con el coronavirus y debemos implementar medidas urgentes ahora
Porque el contexto ayuda. Hay muchas palabras que no conozco en series mexicanas, argentinas y españolas, pero no es problema, el contexto te da el significado y uno ni se da cuenta que dicen una palabra desconocida.
En mi vida vi a alguien usar la palabra devolverse exceptuando cuando se habla de un producto que hay que devolver. Yo escucho regresar, volver y vuelvo.
Exacto. Los choritos son el "mytilus chilensis", que es negro, brillante y asimétrico. El término almeja se usa para varias especies de moluscos que son blanquecinos y simétricos.
@@paltaxd7088 los choritos son negros y brillantes, color parecido a ese cuero brilloso de los zapatos formales (llamado charol), son alargados y con una punta a un lado y forma redonda al otro, se parecen a gotas desde arriba pero más planos. De ahí hay choritos (chicos), choros (grandes, y también los delincuentes se hacen llamar choros, y el aparato reproductor femenino igual), y "choro zapato" que son enormes. Las almejas tienen forma simétrica, y son como un triángulo, donde por la parte del frente es más redondeada y por ahí sacan la lengua y comen. Tienen la concha blanca y en general más dura que los choritos.
2:47 al ajo! ( a la mierda! ) ... me recordo cuando Bodoque dijo "no mames, Tulio" en una promo cuando venian a México... aqui esa palabra es negativo y mala influencia para los mas peques.. GRANDE BODOQUE!!!
Yo me acuerdo de una nota verde donde bodoque iba a insultar pero se callaba... decia como "callese vieja con- perdon señorita" cada vez que me acuerdo no me dejo de reir
Jajaja no le había tomado importancia a algunas de esas palabras, aunque unas pocas se daban a intuir lo que significaban. Ahora prestaré un poco más de atención a las palabras chilenas.
Cuando se dirije de forma plural con "Cachai", se una "Cachan" O tambien podria ser "Cacharon" en tiempo pasado, o en singular "Cachaste" Gracias por el aporte a los otros, Otra leccion para ti Netflix ;)
Nadie: Absolutamente nadie: Yo: como que no se dice ampolleta en todos lados?¡ No dicen fome?¡ Devolverse no es universal?¡ Ni colado?¡ Vivi mi vida engañada ;-;
@@canalpen-k pero es necesario ser tan purista... esto está hecho para niños (y no tan niños) no chilenos.. incluso la misma definición de "Completo" es la tremenda pelea... algunos le dicen que los dinámicos.. otro dicen que es un "Italiano con Chucrut"... otros solo el italiano...
@@donharryplotter si pue, con el tocomple no se juega, hay que enseñar bien, no creo que este confuso la gran mayoría sabe que en general se llama completo ahora en la variedades entramos el completo que ese lleva chucrut, el italiano tomate/palta/mayo entre otros se que lo sabes pero como concepto general se llama completo piénsalo como las regiones tenemos la región de Valparaíso y dentro están las ciudades de Valparaíso viña quilpue en fin no es la mejor analogía pero bueee, con los tocomple da pa un debate
Siempre me pregunté si al público extranjero no le costaba entender algunas cosas porque 31 minutos es muy chileno, no solo en cómo hablan sino en la idiosincrasia, en las referencias políticas o sociales, en los chistes, etc...
@@carlosaguilarm.134 la weaaa a mi me pasaba con el chavo del ocho:( pensaba que era chileno y como a los 7 pregunte porq el chavo, el chapulin y la rosa de guadaluoe salian con televisa si ko teniamos ese canal, y ahi me dijieron :((( me arruino la infancia
Weon: tipo, tonto, amigo Weá: Cosa Wéa: testiculos Cachai: me entiendes? Al tiro: de inmediato Bacan: genial, cool Hacer perro muerto: irse de un restaurat sin pagar Pasarla chancho: pasarla bien Marca chancho: marca de pesima calidad Andar pato: no tener dinero Pd: no sabia que 31 minutos lo daban en otros paises, pense que con netflix recien lo ivan a empezar a dar la wea, saludos desde Chilito lindo🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱💖🇨🇱🇨🇱
Lo volvere a ver me encanto de chico ese programa y aun disfruto los temas jajaja Aguante "equilibrio espiritual","Devuelvanme el balon" y "Ring Raje".Aunque recuerdo que mis hermanas me cargaban con el tema "Me cortaron mal el pelo" jajaja Saludos desde Argentina!
@@kiwi6207 no se transmitió "a la vez" en toda Latinoamerica, solo se transmitía en chile, cuando se hizo mas famoso lo empezaron a transmitir en mas países (obviamente desde el primer episodio)
@@juantakito9620 Las canciones son de un nuevo disco ellos han declarado que una 5ta temporada es muy difícil Ya que la 4ta no tuvo el éxito que esperaban
@@KinkajouJL Lo has escuchado alguna vez? yo al menos no. Sí conozco la expresión "como el ajo" que es algo muy malo o que salió muy mal. Pero "Al ajo" no
Todas las palabras que pondré son de origen quechua (y me sorprende y alegra que se sigan usando) -wawa = bebe -choclo = maiz -tuna, palta, choro, repollo, cochayuyo (es el nombre en quechua de cada uno de esos productos) -taquitear = viene de la palabra takiteo que es zapatear. -chancaca = derivación de chamqay = moler, triturar -chungungo (el nombre del animalito) - poto (que proviene del idioma mochica que significa nalgas) En Cusco Perú en específico se entiende de manera muy fluida todos esos términos pues se usan de manera constante.
Otros dichos chilenos 1. La pulenta? o La Legal?: De verdad? 2. Pulento!!: Maravilloso o genial 3. Mansa cachaíta: Un montón de cosas 4. Chucha!: Intejección que busca mostrar miedo o sorpresa. 5. Andate a la chucha!: Vete lo más lejos posible. 6. Denante: Un momentito atrás 7. Pastel o pastela: Idiota 8. Pegarse un pique: Ir a un lado 9: Piquero: Clavado 10: Flaite: Ordinario, barriobajero o naco (para los mexicanos) 11: Cuico: Dícese de los de clase alta, en mexicano, fresa. Se me fueron otros, pero quise aportar
Hola, quiero aclarar algunas imprecisiones que aparecen en el vídeo: 1.- Primero, el chorito no es lo mismo que la almeja, son dos especies diferentes de bivalvos con su nombre científico correspondiente, de hecho pertenecen a diferentes familias de moluscos. Para ser más precisos, el chorito es mejor llamarlo mejillón. 2.- Aunque el completo está bien descrito su origen (que es el "hot dog"), la verdad que la descripción realizada sobre este no es precisa, confunde dos tipos de preparación completamente diferentes: A) el completo es un hot dog que se acompaña de tomate, chucrut (repollo cocido, algunos lo dejan macerar con un poco de vinagre o en la cocción le hechan un toque de vinagre al agua) y salsa americana (para nosotros esta es una preparación de zanahoria, cebolla y pepinillos macerados en vinagre), al cual a elección se le coloca mayonesa, ketchup, aji, mostaza entre otros tipos de salsa. Además, el completo se puede pedir sin salsa americana, ni chucrut lo cual se conoce como el "completo tomate" y si lo quieres con mayonesa lo pides como "completo tomate mayo" / B) el completo descrito con palta no se denomina completo a secas sino que esa el denominado "completo italiano" o simplemente italiano, este es un hot dog acompañado de palta y tomate, al cual como al anterior se le hecha mayonesa, ketchup entre otras salas a elección. 3.- Como bien ví en los comentarios los Coipos son un tipo de todos, siendo una especie diferente a las Nutrias, el "chungungo" como se describe es el "gato de mar" o "gato marino" y este si que es una especie de Nutria, también existe otra especie de Nutria en Chile llamada localmente como "Huillin" el cual es el denominado "gato de río", para más información de esto puede ingresar a la siguiente página web chilena faunanimo.cl/nutrias-de-chile/ 4.- Amurrao también puede ser que está enojado por aburrimiento o por qué algo le molesta. Bueno, esas son las imprecisiones del vídeo para que los de Netflix si tienen un ratito para editar su vídeo y arreglarlo sería genial, lo dice un chileno please.
Los coipos son otra especie de capybara, de cuerpo son prácticamente iguales, ambos provienen de Sudamérica, no se si se relacionen tanto con las nutrias.
@@HansStappung soy del campo y no le llaman nutria al Coipo al menos desde el Maule hacia el sur hasta puerto Montt, no se para el norte , ( Santiago, Rancagua y alrededores casi seguro que por aya le ponen nombres que no son porque no saben la diferencia jajjaja)
@@danielmartinez7649 En la IX mucha gente los conoce como nutrias, y bueno mucha gente no sabe la diferencia porque estan extintas desde la Araucanía al norte, en todo caso he escuchado pocas veces que en cualquier parte le digan nutria al chungungo o al huillín
Imitó a todos mis ídolos de 31 minutos: Soy Juan Carlos Bodoque y esta fue mi nota verde Estos fueron los 31 minutos, soy Tulio triviño Ay Tulio! Estamos al aire! Nos encontramos aquí afuera de la residencia del presidente de la República para 31 minutos, Soy Mario Hugo Top top top top top este es el ranking top de Policarpo Soy Mico el micrófono y está fue la entrevista de la calle Una guerra entre salsacia y conservia ha empeorado cada día, para 31 minutos soy Jackson Aceituno SOY EL PATO DONALD CUACK CUACK CUACK Si me dices en qué capítulo de la primera temporada ocurre esa conversación, además del Like y la suscripción a tu canal Vas a ser el p*to amo
"De remolinche" sí existe en Chile, qué tú en específico no la hayas escuchado antes es otra cosa "Macanudo" sigue siendo usado por la gente de la generación que hablas, por ejemplo casi todo el equipo creativo detrás de 31 Minutos, que para la temporada 1 en el 2003 ya tenían más de 30 años
Mmm si pero el tema es que acá ser novios viene siendo algo mas cercano al "comprometido" . El origen de la palabra Pololo para referirse a una pareja no está del todo claro (mas que todo porque hay 2 o 3 supuestos origenes del termino). Cabe señalar que el Pololo realmente es un insecto (Astylus trifasciatus) también conocido como Chochito. Suelen merodear en la zona central y sur del país donde hayan parques o plazas. Uno de los orígenes del termino pololo para los novios es ese, porque en la antigüedad ( desde los años 30/40 te hablo, si es que no antes) el "pololeo" consistía en ir a caminar a una plaza con tu pareja, dar una vuelta (o muchas) y hablar sobre cosas de parejas, entonces me imagino a las mamás de la época diciendo "¡ya parecen pololos tanto que salen a la plaza!" o "¡ya van a la plaza el par de pololos!"
Ojo que en Chile también se usa "Pololo" para describir un trabajo de corto plazo, generalmente en el ámbito de la construcción: "me salió un Pololo" por ejemplo.
Es que tanto los personajes de 31 minutos son gente adulta, como los creadores de la serie, en su tiempo fueron palabras muy comunes. Ahora son mas bien anticuadas y en desuso total prácticamente.