когда Луис спрашивает, типа: "бежим, или стреляем?..БЕЖИМ ИЛИ СТРЕЛЯЕМ?!" - после этого понимаешь что они - просто люди, которые жили обычной жизнью, но попали в невероятно сложную ситуацию. все они хотят жить, каждый из них просто человек, который стремится к спасению. после этой фразы, ты всецело понимаешь, что они "оставлены умирать", но они будут бороться вместе, за каждую секунду, которую прожили. Они будут бежать, пока у них есть на это силы, пока Луис смеется, пока Френсис ворчит и готов встретить смерть с грозной гримасой, пока Билл дает им надежду, пока Зои, будучи хрупкой девушкой борется вместе с ними. и когда их ноги будут гореть от боли и усталости - они продолжат бежать. Это - и есть Left 4 Dead.
Это так.. цепляюще? Им ведь действительно просто хочется жить. Их всех настигла эпидемия, и они не ожидали этого. Бил готовился к операции, но на него напали в операционной, Луис просто хотел сходить в туалет и немного отвлечься от работы, Френсис отдыхал с друзьями, а на Зой вообще напали в её же доме. Им пришлось выйти из своей зоны комфорта, чтобы просто напросто выжить
У меня от оригинала аж мурашки появились хоть единственная разница это в их дубляже. Ощущение будто эмоциональнее те выжившие из оригинального трейдера чем от дубляжа
Да тут много разницы во фразах, особенно у Билла. И если изменение с «оба» на «бежим» можно понять, то вот почему вместо фразы «сынок, мы только улицу перешли» сделали «битву мы выиграли», не ясно.
@@saygonara именно. Потому что при вот этой про битву, всё произошедшее перестаёт казаться чем-то тяжёлым и значимым. А тут в оригинале Билл сразу следом выдаёт фразу, что им ещё через весь город (примерно) сбегать.
@@body36748 может звучит она неплохо, но объективно она хуже из-за отсебятины (перевод получился откровенно ужасным и во второй части его немного сделали лучше, хотя не без грехов)