Тёмный

Les verbes d'action en LSF : la construction des phrases en langue des signes française (partie 1) 

AD Signes
Подписаться 8 тыс.
Просмотров 958
50% 1

Опубликовано:

 

20 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 16   
@cemirachour827
@cemirachour827 29 дней назад
Merci
@ADSignes
@ADSignes 28 дней назад
Bonjour @cemirachour827, merci à vous pour votre message ! 😊 C'est un plaisir de savoir que nos vidéos vous plaisent. N'hésitez pas à continuer de nous suivre et à poser des questions si besoin. Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@cemirachour827
@cemirachour827 29 дней назад
🎉
@ADSignes
@ADSignes 28 дней назад
Bonjour @cemirachour827, merci pour votre enthousiasme ! 🎉 C'est toujours un plaisir de savoir que vous appréciez nos vidéos. Continuez à nous suivre ! Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@NaMa-iw9rj
@NaMa-iw9rj Месяц назад
Décidément j'adore la forme dialogue, ca met dans le bain 😁😁😁 Par contre j'ai eu du mal a réceptionner le "depuis 6 mois" et la mise à plat avec le collègue même après correction.. En tout cas ca me fait plaisir de constater mes progrès ! 🎉🥳😊 Je vais refaire le tour de toutes les vidéos pour bien les imprimer en attendant la prochaine !! Milles mercis Anne pour tout ce travail, vraiment ! 🌻💐🌺
@ADSignes
@ADSignes Месяц назад
Bonjour @NaMa-iw9rj, merci beaucoup pour votre message et votre enthousiasme ! 😁 Je suis ravie que vous appréciez la forme dialogue, c’est un excellent moyen de se plonger dans la langue. Ne vous inquiétez pas si certains signes comme "depuis 6 mois" ou la mise à plat avec le collègue sont encore un peu flous, cela viendra avec la pratique ! 🎉🥳 C’est super de constater vos progrès, et refaire le tour des vidéos est une excellente idée pour bien les imprimer. Mille mercis à vous aussi pour votre soutien et vos encouragements ! 🌻💐🌺 Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@aurlef
@aurlef Месяц назад
Bonjour. oui c'est vraiment bien la forme dialogue, on est obligé d'essayer de comprendre d'une manière globale sans rester sur un (ou même plusieurs signes!!) que l'on ne comprend pas. Merci!
@ADSignes
@ADSignes 28 дней назад
Bonjour @aurlef, merci beaucoup pour votre message ! 😊 Je suis ravie que la forme dialogue vous plaise. C'est une excellente méthode pour apprendre à comprendre la LSF dans son ensemble, sans se bloquer sur un signe ou un autre. Merci pour votre retour, et continuez à pratiquer ! Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@jaimelalsf335
@jaimelalsf335 13 дней назад
Merci pour vos vidéo, qui sont des outils très précieux dans mon apprentissage de la LSF (notamment les exercices). Le fait de pouvoir échanger avec vous , via les commentaire est un atout également. Merci pour cela aussi. J'ai une question: je sais qu'il peut y avoir des variations dans la manière de signer tel ou tel mot, et que la LSF évolue comme toutes les langues vivantes, mais je m'interroge dans ce cas précis : dans la vidéo, vous signez le verbe JOUER en pivotant les poignets. Or, il me semble avoir apprit ce signe pour l'objet, autrement dit le JOUET. Pour le verbe, j'ai appris la même configuration, mais, on faisant des cercles horizontaux avec les avant bras (pas facile à décrire...). Ce signe a t-il le signe a évolué vers une simplification avec un même signe pour le verbe et l'objet ? Signez-vous l'objet différemment ? Suis je dans l’erreur ? Merci d'avance pour votre réponse et bravo pour votre engagement dans la transmission de la LSF.
@ADSignes
@ADSignes 13 дней назад
Bonjour @jaimelalsf335, merci beaucoup pour votre question, et vous avez tout à fait raison dans votre observation ! 😊 Le verbe jouer se signe en moulinant les avant-bras : en configuration J, avec la paume des mains face à soi. C'est ce que vous décrivez correctement. Le jouet : c'est bien le signe que j'utilise dans la vidéo, en pivotant les poignets. Les mains sont en face de soi, et ce sont les poignets qui bougent, ce qui est souvent utilisé pour décrire un objet jouet. Vous aviez donc bien identifié la distinction. Au fil des années, il m'arrive de ne plus faire cette distinction très formelle entre le verbe et l'objet lorsque je signe, surtout quand le contexte visuel aide à clarifier de quoi il s'agit. Par exemple, si je parle d'une poupée ou d'une voiture jouet, je me repose souvent sur la représentation visuelle plutôt que de m'attacher strictement au signe. Cela peut expliquer pourquoi j'ai utilisé ce signe pour jouer, mais vous avez raison de relever cette nuance importante. Merci encore pour votre attention aux détails et continuez à nous suivre ! 😊
@miky8012
@miky8012 27 дней назад
Bonjour à la place du signe maison, peut-on mettre le signe chez ? Main droite qui glisse sous main gauche toutes deux à plat paumes vers le bas ? Merci pour ces vidéos et conseils ? Belle journée 🌹
@ADSignes
@ADSignes 27 дней назад
Bonjour @miky8012, merci pour votre question et votre intérêt pour nos vidéos ! 😊 En LSF, ajouter le signe « Chez » comme vous le décrivez (main droite glissant sous la main gauche) serait effectivement plus proche du français signé. Pour respecter la syntaxe de la LSF, il serait préférable de dire « maison aller » ou « sa maison », ce qui correspond mieux à la structure linguistique de la LSF. Merci encore pour votre question et bonne journée à vous aussi ! 🌹 Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@musicalvantout
@musicalvantout 17 дней назад
C'est dommage pendant la correction du dialogue que vous ne fassiez pas les signes en même temps que vous parlez, ça permettrait de bien capter ce qui nous a échappé.
@juliapralong3289
@juliapralong3289 7 дней назад
Serait il possible de traduire en version langue des signes ? Avec la syntaxe mot à mot plutôt que en français car cela ne nous permet pas de repérer les signes ?
@ADSignes
@ADSignes 6 дней назад
Bonjour @juliapralong3289, e serait en effet contre-productif d’apprendre la Langue des Signes Française (LSF) en faisant une traduction mot à mot, car cela ne correspond pas du tout à la logique de la LSF. La LSF est une langue visuelle avec sa propre syntaxe et grammaire, et ne peut pas être traduite littéralement depuis le français. Traduire mot à mot ne permettrait pas de bien comprendre la fluidité et la richesse de la langue. Comme Amos l’a confirmé, il est essentiel de se détacher du français pour vraiment intégrer la langue des signes. Cela reviendrait à demander à quelqu’un d’épeler chaque signe, ce qui rendrait l’apprentissage plus confus et inefficace. 😊 Anne Rolando, Directrice du Centre de Formation Ad Signes
@juliapralong3289
@juliapralong3289 6 дней назад
@@ADSignes alors justement je ne veux pas du bon français . Je souhaiterai une traduction avec la syntaxe imagé . Et surtout en reprenant les signes .je suis pas sûre d être claire . Mais merci de votre réponse
Далее
Handsoms😍💕
00:15
Просмотров 2,6 млн
Angry bird PIZZA?
00:20
Просмотров 5 млн
Apprendre à compter en langue des signes française
32:17
Handsoms😍💕
00:15
Просмотров 2,6 млн