Тёмный

Let's Play Darkseed 2 1995 #06 

Gerugon
Подписаться 19 тыс.
Просмотров 276
50% 1

Playlist: • Dark Seed 2 (1995) (ab...
Nachdem der erste Teil ja so angenehm und leicht verständlich war (+hust hust+) stürzen wir uns doch gleich nochmal in die dunkle Welt von Dark Seed und H.R. Giger. Dark Seed 2 soll dankenswerterweise jedoch keine Deadends und lästige Zeit basierte Probleme habe. Ich bin gespannt.
---
Uploadplan/Folgenpuffer/Übersicht: goo.gl/6aa2hb
Patreon: www.patreon.com...
Paypal: paypal.me/Gerugon
Amazon Affiliate Link: goo.gl/7REwnU
Discord: / discord

Опубликовано:

 

12 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 10   
@TheWinadiana
@TheWinadiana Месяц назад
Das spiel hat die Farben und die Atmosphäre von Edward Hopper ein amerikanischer Maler. Echt genial
@shrouddreamer
@shrouddreamer Месяц назад
Wenn Michael den Schlüssel aus Respekt nicht nehmen möchte, vielleicht würde er ja einen Abdruck machen? Die Wahrsagerin würde ich so deuten, dass der Kleiderbügel in der Gefängniszelle verwendet werden kann um auszubrechen.
@Gerugon
@Gerugon Месяц назад
Wär auch wieder ein nod in RIchtung ersten Teil joa
@foxeh123
@foxeh123 Месяц назад
Also für mich sieht ein Raum im Spiegellabyrinth anders aus als alles andere und ich rede nicht von dem Schlüsselloch. Und es gibt noch ein Raum mit noch einem kleinen etwas an der Wand.
@Gerugon
@Gerugon Месяц назад
Stimmt da unten links ist der Rahmen oben irgendwie angeditscht.
@AkiraNikamura
@AkiraNikamura Месяц назад
Ich meine mich zu erinnern, das Minnie gesagt hat, sie habe einen Schlüssel im Labyrinth versteckt, zumindest habe ich das so verstanden. Aber vielleicht hatte sie doch das Schloß darin erwähnt...ich könnte aber schwören sie meinte einen Schlüssel.
@Gerugon
@Gerugon Месяц назад
Hmm ja meine ich auch, ich würd ja sagen Übersetzungsfehler aber es ist im Original. Weird... was wiederum passt das hier alles konfus ist +g+
@shrouddreamer
@shrouddreamer Месяц назад
Hat sie tatsächlich nicht. Was Minnie aber gesagt hat: "Mike Dawson! Oh no! That was the name I was supposed to mail the key to! I think I made a big mistake!" Damit dürfte der Glasschlüssel gemeint sein
@AkiraNikamura
@AkiraNikamura Месяц назад
@@shrouddreamer "to mail a key" da habe ich das wohl auf die schnelle mit verstecken im "spiegel" labyrinth übersetzt, mist.
@Gerugon
@Gerugon Месяц назад
Ah ja dann macht es mehr Sinn, sie hat es also der Leiche gemailt .. also bevor er gestorben ist >