En Belgique, on utilise aussi l'expression "pendre la crémaillère". Je pense qu'elle est également utilisée en France. Vive le Québec et la francophonie ! 👍🏻😊 Amitiés de Belgique 🇧🇪👍🏻
Bonjour Geneviève, j'adore ce que vous faites et surtout le fait que vous faites rayonner le Québec à travers vos propos. Vous avez piqué ma curiosité, je m'abonne de ce pas. Bonne soirée!
Oh! Mais quel beau message! Merci beaucoup pour vos bons mots :) C’est très important et rassurant pour moi de voir que j’ai l’appui de mes compatriotes! Je peux vous demander comment vous êtes arrivée sur ma chaîne? :)
Les québécois déménagent le 1er juillet pour éviter aux écoliers et étudiants de changer d'établissement scolaire avant la fin de l'année scolaire qui se termine vers le 22/23 juin.
Pendant le temps des sucres c'est l'eau d'érable qui est ramasser, quand l'eau d'érable se change en sève le temps des sucre est fini. La St-Jean a l'origine était la fête des Canadien français. Le castor était l'emblème des Canadien Français, que les anglo nous ont voler.
Quand quelqu`un dit:``Je monte au lac``, tous savent de quel lac il s`agit - le Lac Saint-Jean. D` où viens -tu? Je viens du Lac. Comme si il n`y en avait qu`un seul. Pourtant il y en a plus de 500 000.
Hahahah! Je suis d’accord pour « je viens du Lac » (sous-entendu: St-Jean). Par contre, « je monte au lac », ça dépend du contexte! Si mon père m’appelle pour me dire ça l’été, je comprends qu’il va à la plage et m’invite. ;) Merci du commentaire!
Quand j'ai immigré au Québec en 1973, tout le monde déménageait le 1er mai et non le 1er juillet. La date a dû changer dans les années 80 (?) Quand j'ai quitté Montréal en 1995 mon bail était encore de 1er mai au 30 avril. Bravo Geneviève. Tes capsules sont très intéressantes et me replongent dans mes années Montréalaises, les plus beaux jours de ma jeunesse.
Merci beaucoup pour vos capsules. J'habite en Louisiane. Il y a une minorité de francophones ici (les Cadiens). Et, nous-autres utilisons les mêmes expressions "Bonne Fête" et "déjeuner, dîner, souper" que vous-autres : )
Petite curiosité . Même en italien on utilise beacoup "festa" (fête) pour se référer à l'anniversaire des personnes. C'est vrai, dans notre langue il existe et on utilise également le mot "compleanno" (très similaire au mot espagnol "cumpleaños"), qui est plus précis et technique. Mais le mot "festa" est aussi utilisé au niveau familier. Ex. "Oggi è la festa di Carlo" ("aujourd'hui c'est l'anniversaire / fête de Carlo").
Un petit aparté - on mange du blé d`inde, du moins dans la partie sud du Québec, à partir du 15 - 20 juillet. A la fin aout, il y a déjà plus d`un mois qu`on en mange. Faut pas stresser avec ça.
Conseil pour le maïs : ne le faites pas bouillir , mais plutôt le griller sur le barbecue. 5 fois plus de goût, un peu croustillant mais moėleux à l'intérieur et on ne perd pas les vitamines dans l'eau. Je le vous conseil fortement.
La raison pour laquelle la date officielle des déménagements est le 1er juillet est la suivante : historiquement, c'était le 1er mai. Et on s'entend que ça faisait que les enfants changeaient d'école avant la fin de l'année scolaire. Donc, si je me rappelle bien, c'est dans les années 1970 (ou même à la fin des années 1960) qu'on a statué que la date officielle des déménagements devait être le 1er juillet.
J’aime beaucoup vos vidéos ❤️. Je suis brésilien et j’habite au Québec depuis 1 an et demi avec ma famille. J’apprends vraiment avec vous: la culture, l’histoire, la langue. J’aime ça. Merci pour votre travail, très utile pour nous, immigrants ❤️. 😘
Some vocab: blé / maïs - corn récolte - harvest enlever la pelure - to remove the peel cocasse - funny/comical bail / baux - lease/leases malheur - misfortune bâches - tarpaulins (ברזנטים) par-dessus - above c'est l'enfer - it's hell afficher - to display crochet en metal - metal hook (וו מתכת) qu'on accrochait - that we hang verger - orchard cueillir les fruits - pick the fruits le pommier - the apple tree framboise - raspberry (פטל) bleuets - blueberries une entaille - a notch (חריץ) la sève - the sap (לשד) une chaudière - a boiler un seau - a bucket tubulures - tubes brancher aux arbres - connected to the trees tuyaux - pipes sirop d'érable - maple syrup fèves - beans lard - bacon feux d'artifice - fireworks foules - crowds plein-air - outdoors une butte - a mound (תל) parc aménagé - landscaped park de m'embarquer là-dedans - to get into this des queues de castor - beaver tails garnir - garnish (לקשט) fourrure - fur il gruge - he nibbles (הוא מכרסם) un barrage - a dam rustique et robuste - rustic and robust (כפרי וחזק/עמיד)
Quelques notes : - les mots pour "corn" sont "maïs" (standard) et "blé d'Inde" (informel). "Blé" tout seul signifie "wheat". - une "chaudière" au Québec, c'est un "bucket". Je crois que tu utilises un dictionnaire français pour faire tes recherches, ce qui peut parfois amener ce genre d'erreurs. Je te présente Usito, dictionnaire fait au Québec qui relève l'usage d'ici! ;) usito.usherbrooke.ca/
@@maprofdefrancais yeah, these two really confused me, thanks for the explanation/clarification! And I'm definitely going to use this dictionary from now on, merci pour le lien :)
Dans MON TEMPS :) Debut des années 60, Le déménagement c'était le 1er MAI! Cauchemar Mauvais Sort! Pis chez nous on déménageait a toutes les années presque. Faire tes examens finals dans une nouvelle école c'était traumatisant en ta. Bonne chose qu'y ont changé ça. :)
En Suisse aussi on pend la crémaillères, t aurais pu parler aussi des vacances de la construction, les 2 semaines de vacances je ne sais pas si c est toujours actuel ? En tout cas merci beaucoup pour la vidéo aah un bonne épluchette de blé d Inde et le temps des sucres...ca me manque.🤗
Selon ce que j’ai compris, les baux vont du 1er juillet au 30 de juin de l’année suivante étant donné que les enfants finissent l’école, donc il est plus confortable pour eux se déménager á cette période là.
Bonjour Geneviève je viens de découvrir votre chaine sur RU-vid et j'adore ! ...donc je me suis tout de suite abonnée ! En effet , en 2020 , en France , pendant le confinement , FTV a diffusé la première saison de district 31 . ça a été pour moi une bouée de sauvetage pour m'évader pendant ce confinement et voyager un peu ! En dehors de la série que j'ai beaucoup aimé , je me suis mise à m'intéresser à tout ce qui avait attrait au Québec , actualités , histoire , coutumes ; j'ai cherché à connaitre les acteurs ; regardé les émissions les concernant , fouillé les dictionnaires pour le vocabulaire , essayé de comprendre certaines formes grammaticales différentes du français ..... bref je vis virtuellement au Québec depuis 2 ans !! Je voudrais vous demander de m'expliquer l'emploi du vous , tu et nous en particulier merci encore pour vos infos , toujours claires et complètes . Evelyne
Bonjour Geneviève! Je trouve tes vidéos super intéressant! Je viens de Hamilton, et ici c'est similaire de Montréal. Nous avons l'escarpement Niagara que nous appelons "la montagne". Si vous vivez à l'escarpement vous vivez à la montagne.
Bonjour Geneviève Je suis italien depuis un an et j'étudie le français et les différences avec le Québec. J'ai ma femme au Québec, on s'est retrouvé après 30 ans... Merci pour ce que tu fais, tu es bon et gentil. Ciao !
Bonjour. En France, le bleuet est une petite fleur bleue. Si j'ai bien vu, chez vous c'est une myrtille , ou peut être une airelle... Nous pendons aussi la crémaillère.
Merci Geneviève! Je suis née à Québec, mais ma famille l’a quitté quand je n’avais que 4 ans. Donc depuis mon enfance j’ai toujours été curieuse sur comment se déroulait la vie là-bas.
La discussion du maïs et de la pomme ça ma fait bien sourire, c'est exactement pareil ici en colombie-britannique. J'ai un souvenir distinct de mon enfance: ma mère nous disait toujours que les pommes seront prêtes après la première nuit il ira geler. D'ailleurs, elle appelait le deuxième repas du jour par le nom "dinner" (souper), et je me rends compte que c'est parce qu'elle habitait au Québec pendant quelques ans !
Bonjour Geneviève, j'ai découvert ta chaîne il y a peu et j'adore ce que tu proposes. J'habite dans le Dauphiné et on dit aussi "pendre la crémaillère" mais je pense qu'en France ça se dit aussi. Mais j'ai découvert le blé d'Inde ! Je ne savais pas du tout que ça s'appelait comme ça au Québec ! Bonne continuation
je m"appelle Sylvain et je vis en Nouvelle-Écosse depuis 1985. Ici je ne suis pas un Acadien, ni un francophone hors-Québec mais bel et bien un Québécois hors-Québec!! J'adore vos vignettes, mais j'aimerais ajouter que j'ai fêté la Saint-Jean en France - avec surprise ...en Catalan. Le même soir à Andorre-la-vieille. Bises
Concernant les repas, le "déjeuner" porte vraiment son nom, plus qu'en France. en effet, après avoir jeûné toute la nuit, en se levant, on dé-jeûne. C'est l'origine du mot. Concernant la fête du Canada, c'est justement ce que les séparatistes veulent faire : à la fête du Canada, on déménage...
D'ailleurs, y avait Céliiine qui avait chanté "Gens du pays" version anniversaire dans un de ses concerts : ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zLivFWYY_cw.html - 3:12 : Le 1er juillet, qui est paradoxalement la fête du Canada, les Québécois... [3 secondes après] on déménage. Je m'attendais à "les Québécois, on en a rien à faire" x) Ce qui est factuellement vrai, surtout que le Québec n'a jamais signé la constitution. - C'est intéressant l'expression "aller aux pommes, fraises, etc". En Europe ça ne se dit pas du tout.
Ce mec lá pourrait mieux faire une vidéo sur la difference entre les anglo-americains et les anglo-europeens qui est très marquante car c'est plus interessant comme tu, la profe française explique la parlure quebecoise.
Lol pour le jour de déménagement c vraiment marrant et pourquoi tous à la fois!Il manquait les autres jours, il n y a que le 1er Juillet! En tous les cas , moi je ne le ferais pas mdr mdr
Tellement de beaux souvenirs de ma patrie de coeur...le Québec. Merci pour tes belles capsules..qui mettent du baume au coeur. Comme dirait Robert Charlebois: Je reviendrai a Montréal....dans un grand Boeing... !!! Tout est dit dans la chanson...qui me donnent toujours la chair de poule.. Seuls comprendront ceux qui sont passés par là.
La fête et l’anniversaire sont 2 choses différentes. La fête est le jour du saint patron (la Ste Geneviève est le 3 janvier). L’anniversaire célèbre le jour de la naissance.
@@maprofdefrancais Pourquoi cette confusion ? C'est une influence anglo-saxonne ? C'est très étrange. En France comme en Belgique, l'anniversaire et la fête sont deux événements bien distincts. Vous avez la fête de la Saint Jean-Baptiste au Québec, c'est la fête nationale du Québec et aussi la fête du saint patron du Québec... mais un anniversaire n'est pas une fête même si on peut aussi faire la fête à cette occasion. 😉😊
@@LeJoyeuxCarnavaleux Ici on dit anniverssaire habituellement pour les mariages. Alors on fête son 10e anniverssaire de mariage...sinon pour le jour de notre naissance tout le monde appelle ça son jour de fête.
@@LeJoyeuxCarnavaleux Au Québec c'est comme ça, mais je ne pense pas que ce soit une confusion pour autant...mais que l'on fait référence à la fête sous entendu " la surprise-partie" ou "le parté" pour les Québécois, qui voudrait alors signifier c'est toi que l'on fête pour "c'est ta fête"...et non pas la référence religieuse qui fête les saints et prénoms associés... Ce d'autant qu'au Québec la Religion a été plutôt tyrannique en prenant la place de l'état et de toutes les organisations sociales après qu'une majorité de nobles qui avaient de l'argent soient répartis au moment de la rupture avec la France...ceux qui sont restés ont d'ailleurs au passage perdu leur particule...c'est le cas des familles Saint Pierre par expl anciennement : de Saint Pierre que l'on retrouve dans les archives d'à peu près toutes les colonies Françaises du XVIIIe siècle... à croire que les frères et cousins avaient chacun choisi de s'établir à un bout du monde... à moins qu'ils s'étaient vu confier une charge... Ce qui est très intéressant dans l'étude du language parlé au Québec, au delà de la dimension anecdotique, c'est que c'est un précis , mais aussi un récit fantastique de l'histoire détaillée de ce pays encore très jeune ...au travers de toutes ses vagues d'influences, mais aussi de structuration.
Bonjour Geneviève, félicitations pour vos vidéos très intéressantes et votre chaîne que je viens de découvrir ! 👍🏻😊 Je sais que les Québécois ne sont pas fiers de cette fameuse tradition culinaire qui reste une institution au Québec : "la poutine". Mais pour nous les francophones d'Europe, votre spécialité reste une vraie curiosité surtout vu de Belgique qui est considéré comme le pays de la frite... 😉 Pouvez-vous m'en dire davantage sur ce mets ? Quelle est son origine ? Pourquoi ce nom étrange qui fait penser à un président russe ? Peut-être s'agit-il d'un excellent thème pour une prochaine vidéo ? Qu'en pensez-vous ? Amitiés de Belgique🇧🇪😊🖐🏻
@@maprofdefrancais Ah d'accord Geneviève👍🏻😂 Je suppose que vous faites de l'humour. 😉 Malgré tout le respect que j'ai pour mes amis québécois et sans vouloir vous décevoir ni vous vexer, j'avoue que je ne suis pas du tout convaincu que ce mets soit si exceptionnel... Sans vouloir dénigrer votre plat national, il s'agit ni plus ni moins de frites, d'un peu de sauce brune et de fromage en grain... J'en ai déjà goûté au Québec il y a quelques années... C'est vrai que c'est bon, c'est roboratif mais pour être honnête, cela n'a absolument rien de typique et cela ne m'a pas du tout transcendé. Ce n'est pas ce plat qui va révolutionner la gastronomie mondiale... Quoique on ne sait jamais avec la mondialisation, la malbouffe a encore de beaux jours devant elle mais c'est un autre débat... 😉 Pour revenir à la poutine, une fois de temps en temps, pourquoi pas : je comprends que cela puisse vous faire du bien pour affronter les longs hivers rigoureux de la Belle Province... Respect 👍🏻😊 Par contre, les crêpes au sirop d'érable, c'est un vrai délice et c'est typique ! La tourtière du lac Saint-Jean également... 👍🏻😋
@@LeJoyeuxCarnavaleux Personne a jamais dit que la poutine était gastonomique mais après un long voyage à l'étranger, de retour au pays rien de mieux qu'une bonne poutine pour se sentir chez soi.
Pertinent ... Comme toujours.... Avec en ce cas-ci une bonification accrue au niveau des animations (très réussie). Meilleure des chances dans la poursuite de tous vos projets d’érudition médiatiques,. Acadiennement vôtre.
Très amusantes et intéressantes tes capsules. Tant de nouvelles choses à apprendre. Bien que Québec soit bien plus proche de chez moi que la France, je ne suis pas trop habitué aux Français québécois. Merci.
Lorsque j'étudiais au Conservatoire Lassalle en science de la Parole, on nous avait bien expliqué la nuance qui existe entre les mots "coûteux" et "dispendieux." Comme tu l'as expliqué, dispendieux concerne les coûts à l'usage de quelque chose alors que le terme "coûteux" réfère à ce que nous devons débourser au moment de l'achat. Ainsi, les imprimantes à jet d'encre sont très peu coûteuses mais simonak qu'elle sont dispendieuses à utiliser!! Les cartouches d'encre coûtent la peau des fesses. Pour le déménagement le 1er juillet : Il faut d'abord se rappeller qu'avant une date qui m'échappe, la coutume était que le déménagement se fasse le premier mai. Mais ça créait des problèmes d'adaptation aux enfants à leur nouvelle école. On a donc fixé ça le premier juillet pour régler ce problème. Avoir une date commune de déménagement permet d'avoir plus de choix de nouveau logement. fr.wikipedia.org/wiki/Jour_du_d%C3%A9m%C3%A9nagement
Bonjour, vidéo intéressante que j'ai partagé avec ma nièce Péruvienne qui est en apprentissage du français, merci. Le déménagement le 1er juillet est plus présent à Montréal et une des raisons principales pour cela est qu'il s'agit d'un congé férié payé et qui n'est pas autant souligner que la St-Jean. De plus, attendre après la fin de l'année scolaire évite aux enfants mineurs (pour ceux qui en ont) de devoir changer d'école pendant l'année scolaire. Comme depuis plusieurs années un grand nombre de baux sont alignés à cette date, cela a eu un effet boule de neige sur plusieurs autres.
La chanson "Gens du pays" a été intentionnellement créée en 1975 pour remplacer le fameux "Happy Birthday" dans la mouvance indépendantiste du Québec des années 70. La crémaillère est en fait une tige, souvent en métal, qui est pourvue de dents, de crocs ou de crans ce qui permet de l'ajuster. On la retrouve dans l'âtre d'un foyer, dans une automobile ou en machinerie industrielle. L'épluchette de blé d'inde épluchette est une fête traditionnelle québécoise ET acadienne.
Ouais, j’aurais dû dire franco-canadienne. Je parle spontanément du Québec, parce que j’ai pas eu la chance d’avoir énormément de contacts avec les autres francophones du pays. C’est pas du tout dans un but d’exclusion! :)
nrd est de la France ardennes frontiére Belge,les repas :le ptit déj,le midi le diner à 16h le 4h ou le gouter,et le soir le diner et le repas de fête trés tard c'est le souper! bisous Geneviêve! pourra tu nous parler des prénoms Québécois par rapport aux prénoms Français pour les enfants dans un groupe franco-québécois ,j'ai remarqué que certains de nos prénoms dits mdernes sont désuets pour vous et le contraire
En catalan on appelle les repas du jour "esmorzar/desdejuni, dinar, sopar" comme en québécois, et le maïs on lui donne le nom de "blat de moro" (ble d'inde) xd
Il me semble que le fait que tout le monde déménage de 1er juillet soit une décision politique, ça laisse la place aux expatriés, de plus en plus nombreux, pour s'intégrer rapidement!
lol , ben cheu nous on connait ben la crémaillère et ce n'est pas qu' un crochet , c'est un système que l'on peut remonter ou descendre en fonction de la cuisson . Je suis issu de la France dite profonde et ai été paysan pendant plus de 22 ans et élevé dans une famille d'agriculteur donc je comprend très bien c'que vous autre disent , lol
Vivant en France, je ne connaissais pas "pendre la crémaillère" par contre, le mot "crémaillère" désigne bien la fête qu'on organise quand on a une nouvelle habitation. J'entends souvent :"Tu viens à ma crémaillère ?" "Je fais ma crémaillère à telle date"... Sinon, pour la "fête", c'est drôle. J'avais voyagé au Québec et des amis québécois m'avaient dit :"Ah mais c'est ta fête aujourd'hui !" J'étais un peu mal à l'aise parce que je n'avais pas organisé de "fête" (ou party). Et j'ai cru qu'en disant ça, ils s'attendaient à ce que je les invite chez moi à fêter mon anniversaire.
@@maprofdefrancais De rien. C'est ainsi aussi chez nous. Je ne sais pas pour les autres Antilles restées françaises et pour la Guyane. Tu devrais voir pour Saint-Barthélemy qui a eu le même type de peuplement que la Nouvelle-France. Le français d'Haïti a aussi ses particularités. Wikipedia a de bons articles dessus. Jette y un coup d'oeil.
C'est comme à la bonne franquette ça veut dire a la bonne fortune ça ressemble à une crémaillère et ça veut dire manger chichement ça date de Henri IV et d'avant la poule au pot ( je suis Franck)
Bonjour Geneviève Merci pour votre animation en français du Québec Charmant la tradition de fêter avec la chanson de Gilles Vigneault ! Épatant ! Aussi pour les repas l'usage est bien petit déj puis le déjeuner, puis le soir le dîner et enfin un repas tardif après l'opéra où le théâtre c'est le souper ! À comparer avec réveillonner pour Noël ET la saint sylvestre Ah si la crémaillère c'est impératif ! Myrtilles sont la variété de fruits pour bleuets, les bleuets sont des fleurs celles qui sont l'équivalence du coquelicot pour le souvenir de la grande guerre mondiale ! Le fleuve le Saint Laurent Tous ça me rappelle les années de 1967 à 1972 Merci Bisous
Le déménagement je crois que c le 1 juillet a cause des écoule c pour sa que c le 1 juillet pendant les vacance d'école pour ne pas faire changer d'école en milieu année je crois que c l'une des raison
Tiens donc Geneviève, vous me faites penser à un mot. Dans le wallon de ma région (Charleroi/Province du Hainaut/Belgique), on disait des "canadas" pour désigner les pommes de terre. Aucune idée de l'origine.
Dans le centre de la Wallonie, « canada » est l'un des noms vernaculaires de la pomme de terre. Son origine vient du syntagme « topinambour du Canada », ultérieurement abrégé en « canada » qui s'appliquait dès le XVII e siècle au topinambour. POURQUOI APPELLE-T-ON « CANADAS » LES POMMES de terre La Petite Gazette Georges Themelin traduit aussi canada par pomme de terre dans un nouveau recueil de nouvelles en wallon, non publié, ... canada - Dictionnaire wallon-français canada (o.n.) • 1. pomme de terre (anciennement: truffe du Canada). Traduction de "pomme de terre" en Wallon @@maprofdefrancais
Le phenomene du demenagement au debut de juillet se trouve un peu par tout au Canada. Je crois que c'est parce que les parents n'aiment pas deplacer leurs enfants de leur propre ecole avant la fin de l'annee scolaire....
Non, mais les Canadiens outre-Québec nous ont copié, comme ils le font souvent... À la seule différence qu'ils ont seulement compris qu'il était plus facile de déménager en été, plus qu'à toute autre saison...
coucou je collectionne les drapeaux des régions que j'affectionne aurez tu un lien pour me procurer celui du Québec. Merci d'avance pour ta réponse . Amitiés du nord de la France.
En portugais existe le mot "desjejum" qui est utilisé comme un synonime pour "café da manhã" (br) ou "pequeno almoço" (pt). Mais "desjejum" est un peu formal.