Lo he llevado a mi hijo a su escuela ,al volver a casa ,aparqué el coche en el caraje ,pero he olvidado mis gafas en tal ,entonces voy a traerlas.❤. Me ha gustado mucho la clase suya como siempre Muchas gracias
Год назад
¡Qué bien! Muy buen ejemplo y me alegro mucho de que el vídeo te haya gustado 😍
Llevar - take. Traer - bring. No es algo muy complicado en verdad.
Год назад
¡Hola! No me gusta enseñar traduciendo pero, la verdad es que “llevar”, dependiendo del contexto, puede traducirse como “take”, “carry”, “bring”, “lead”, “wear”, “deliver”, “bear”, etc. Me alegro de que tú ya hayas entendido la diferencia, pero para muchos de mis estudiantes no ha sido tan fácil 🥰
Gracias por tu explicacion tan sencilla de la diferencia entre los 2 verbos. Ej: llevo mi gatita al veterinario cuando esta enferma y traigo medicamento a mi casa. Correcto? Espero que si.
¡Hola Guada! Imagínate la situación en un restaurante: le pido al camarero que ha venido a la mesa -por favor, ponme una cerveza. ¿Que contestaría? Te lo llevo o te lo traigo? Tengo dudas porque al momento de hablar sería traer pero al momento de realizar llevar 🫣 ¿Qué suena más natural? Saludos desde Alemania, Jürgen
Год назад
¡Hola, Jürgen! En ese momento, el camarero te diría “Vale, ahora te la traigo”, porque los dos estáis en el mismo lugar (que además es el destino). Después imagínate que el camarero entra en la cocina del bar y habla con otro compañero: en ese momento diría “voy a llevarle una cerveza al cliente” porque el lugar del destino es un lugar diferente, no es la cocina (que es donde ellos están). ¿Vale?
Debió de ser mucho ir y venir ( o mejor dicho, subir y bajar) pero mereció la pena porque te salió un vídeo que muestra de una manera muy clara la diferencia entre estos dos verbos. Muchos idiomas tienen dos verbos (también el inglés: take y bring) pero muchos usos no coinciden y es lo que da lugar a errores. Creo que es más frecuente que los extranjeros usemos el verbo traer cuando se debería usar llevar que al revés (Mañana te *traeré el libro que me dejaste prestado) por el simple hecho de usar el "equivalente" (que obviamente no lo es del todo) del verbo traer en estas situaciones en nuestras respectivas lengua maternas u otras lenguas extranjeras que sepamos mejor. La misma lógica se aplica a los verbos ir y venir con errores similares (Mañana cuando *venga a tu casa, te lo explicaré en detalle). PD: La tarea de hogar que menos me gusta es fregar los platos. Súper aburrido y siempre acabo rompiendo algo. Me encantaría que me trajeran un robot que se encargara de ello.
Год назад
¡Qué bien lo has explicado! Muchas gracias por tu aportación, conocer los problemas de los estudiantes me ayuda mucho a mejorar mis clases y mis vídeos 🥰