Тёмный

LOS DOBLAJES PERDIDOS DE YO SOY BETTY LA FEA | DOBLAJES BETTY LA FEA | LOST MEDIA 

The Yisus World
Подписаться 5 тыс.
Просмотров 19 тыс.
50% 1

Hola!
Uno de los temas que quería tocar antes de traerles la parte final del Iceberg de Yo soy Betty la fea, eran los doblajes de la novela; muy desconocidos en esta parte del mundo pero a su vez muy interesantes por todo el transfondo y la historia de estos, por lo que en esta ocasión les traigo un video donde les mostraré todos los doblajes que se conocen hasta la fecha de Yo soy Betty la fea, buscando su historia, analizando su calidad e investigando sobre su disponibilidad hoy en dia. Espero les guste este video.
RECUERDEN SEGUIRME EN MIS OTROS CANALES Y REDES SOCIALES
CANAL THE YISUS 23 (ANIME): / theyisus23
REDES SOCIALES
Facebook: / theyisus23
Twitter: TY...
Instagram: / theyisus23yt
CANAL EL BASURERO DEL YISUS (MEMES Y VIDEOS KK): www.youtube.co....
REDES SOCIALES
Instagram: / theyisus23yt
#YoSoyBettyLaFea #BettyLaFea #YSBLF #DoblajesBettyLaFea #Doblaje #DoblajeBettyLaFea #DoblajesYoSoyBettyLaFea #DoblajesPerdidos #LostMediaDoblajes #BettyLaFeaEnJapones #BettyLaFeaEnItaliano #BettyLaFeaEnChino #BettyLaFeaEnRuso #DoblajeJaponesBettyLaFea #DoblajeYoSoyBettyLaFea #DoblajeLatino #YoSoyBettylaFeaRCN #Novela
#MaterialPerdidoYoSoyBettyLaFea #LostMediaYoSoyBettyLaFea
#MaterialPerdidoBettyLaFea #LostMediaBettyLaFea
#MaterialPerdidoColombia #LostMediaColombia
#MaterialPerdidoTelenovelas #LostMediaTelenovelas
#MaterialPerdidoVariado #BodaPatriciaYNicolas #BettyLaFeita #ObraDeTeatroBettyLaFea #ObraDeTeatroYoSoyBettyLaFea
#MaterialPerdido #LostMedia #CuriosidadesBettyLaFea #CuriosidadesYoSoyBettyLaFea
#IcebergYoSoyBettyLaFea #IcebergBettyLaFea #IcebergYSBLF #IcebergConspiranoicoYoSoyBettyLaFea #CuriosidadesYoSoyBettyLaFea #TeoríasYoSoyBettyLaFea #IcebergYoSoyBettyLaFeaParte1 #IcebergBettyLaFeaParte1 #IcebergYSBLFParte1 #IcebergConspiranoicoYoSoyBettyLaFeaParte1 #IcebergYoSoyBettyLaFeaPrimeraParte #IcebergBettyLaFeaPrimeraParte #IcebergYSBLFPrimeraParte #IcebergConspiranoicoYoSoyBettyLaFeaPrimeraParte #IcebergYoSoyBettyLaFeaExplicado #IcebergBettyLaFeaExplicado #IcebergYSBLFExplicado #JorgeEnriqueAbello #AnaMaríaOrozco #CuartelDeLasFeas #Novelas #Entretenimiento #Iceberg #IcebergDefinitivoBettyLaFea #IcebergDefinitivoYoSoyBettyLaFea
Material Perdido
Lost Media
Material Perdido variado
Yo Soy Betty La Fea
Betty La Fea
YSBLF
Material Perdido Yo Soy Betty La Fea
Lost Media Yo Soy Betty La Fea
Material Perdido Betty La Fea
Lost Media Betty La Fea
Material Perdido Colombia
Lost Media Colombia
Material Perdido Telenovelas
Lost Media Telenovelas
Material Perdido Variado
Boda Patricia Y Nicolas
Betty La Feita
Doblajes Betty La Fea
Obra De Teatro Betty La Fea
Obra De Teatro Yo Soy Betty La Fea
Curiosidades Betty La Fea
Curiosidades Yo Soy Betty La Fea
Iceberg Yo Soy Betty La Fea
Iceberg Betty La Fea
Iceberg Betty la Fea explicado
Iceberg Yo soy Betty la fea explicado
Doblaje
Doblaje Betty La Fea
Doblajes Yo Soy Betty La Fea
Doblajes Perdidos
Doblajes Lost media
Lost Media Doblajes
Betty La Fea En Japones
Betty La Fea En Italiano
Betty La Fea En Chino
Betty La Fea En Ruso
Doblaje Japones Betty La Fea
Doblaje Yo Soy Betty La Fea

Опубликовано:

 

15 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 74   
@samisabel9664
@samisabel9664 Год назад
La junta directiva en japonés debió ser magistral
@androsd4
@androsd4 11 месяцев назад
"Y llegaron los meseros" en japonés debió ser épico.
@rosay.paulaprensa242
@rosay.paulaprensa242 7 месяцев назад
😅😅😅😅​@@androsd4
@MellamoDiego13
@MellamoDiego13 7 месяцев назад
Me acordé de algunas escenas de la junta doblada en portugués y se me quedó en la memoria el diálogo de Daniel: "CHEGÓ A HOURA, ARMANDINHO!!!"
@ulonroa3305
@ulonroa3305 Год назад
"Betty, la secretaria del amor y la traición" Necesito ver el opening de ese anime.
@blendertutorial4279
@blendertutorial4279 Год назад
Yo cuando ví ese fragmento en japonés quedé sorprendidisimo, la voz de armando y Betty en japonés es tan buena que casi parece como si los propios actores colombianos lo hubieran hecho, es increíble.
@AngelBay_
@AngelBay_ Год назад
De los doblajes presentados, definitivamente amé el japonés. Ojalá en algún futuro podamos encontrar más fragmentos.
@disthblue6320
@disthblue6320 Год назад
Yo quiero verla completa en japonés
@pinkrobin_n1257
@pinkrobin_n1257 Год назад
El doblaje en japonés de Betty suena como un anime, ocupo ver un capítulo completo en japonés
@pustoyfayl
@pustoyfayl 4 месяца назад
Como me hubiera gustado escuchar a Armando Mendoza gritarle en japones: MALDITA SEA CALDERÓN
@DavidVill
@DavidVill Год назад
De todos los doblajes, el que más me llamo la atención fue el doblaje japonés. Ojalá que algún día encuentren ese doblaje y lo suban a algún sitio, No creo que los Japoneses dejaran perder ese doblaje, seguro que por algún lado lo tienen guardado.
@juango47
@juango47 Год назад
Amigo, buen trabajo con ésta información, siempre he sentido curiosidad de cómo sería el el doblaje de Betty en otros idiomas!
@JimenaE-m5z
@JimenaE-m5z 6 месяцев назад
sii, pero muestra solo 2 segundos de cada idioma en el video 😒🙁
@nicolasavila6306
@nicolasavila6306 Год назад
Que buen video mis felicitaciones 👏... Acá en chile🇨🇱 a la fecha de hoy (17 de marzo 2023) si no me equivoco ya es tercera que que retransmiten la novela por parte del canal 13 sin duda es una novela muy famosa, en este país (de echo hay un capítulo en dónde aparecen periodistas chilenos del mismos canal que la transmite)
@Vero_la_fea
@Vero_la_fea Год назад
Pero quizás esto sirva de argumento para Amazon para que nos hagan accesible Betty con subtítulos por fin en Polonia?? Aquí mucha gente se queja, no del voice over, porque es algo muy normal aquí en Polonia, estamos acostumbrados desde siglos, sino que la gente se queja de la calidad que es pésima
@MellamoDiego13
@MellamoDiego13 7 месяцев назад
Me agrada que a la original Betty la Fea le hicieran doblajes para los países en los que fué transmitida, pero por otro lado me pregunto si a las otras series y versiones que le hicieron en otros países les pusieron doblaje en español (ojalá les hicieran doblajes en México).
@alanaguilar9066
@alanaguilar9066 Год назад
Haces un contenido increíble!, seria increíble si continuas el iceberg de betty la fea
@Vero_la_fea
@Vero_la_fea Год назад
Nosotros la gente de Europa del este estamos acostumbrados a tener el voice over en las novelas y en la tele y no tenemos esa sensación que tienes tú como latinoamericano de que esto sea algo únicamente para los documentales. Es cuestión de la tradición y de los hábitos.
@notmario21
@notmario21 Год назад
Y si, acá estamos muy acostumbrados a los doblajes sin voice over y los pocos que lo tienen son precisamente documentales solamente, es cosa de cada región.
@darknesspurple
@darknesspurple Год назад
Que interesante.
@Andy_0L
@Andy_0L Год назад
Es cierto, incluso había leído que esos países están tan acostumbrados al voice over con las voces originales de fondo, que se les hace raro cuando escuchan una versión con doblaje completo como las que tenemos aquí
@Vero_la_fea
@Vero_la_fea 8 месяцев назад
​​@@Andy_0L Sí, el doblaje nos parece poco serio ya que aquí solo se doblan películas para niños además no nos gusta perder la actuación de los actores originales
@Andy_0L
@Andy_0L 8 месяцев назад
@@Vero_la_fea Aquí en cambio en español, tenemos doblajes completos o sino el idioma original con subtítulos
@AngelBay_
@AngelBay_ Год назад
Bro!!! Esperaba este video con ansias :''')
@labitacoradebruno
@labitacoradebruno 2 месяца назад
Me gustaría que Chile hiciera el doblaje
@veronicaalcaraz4147
@veronicaalcaraz4147 10 дней назад
Que? Pero si en Chile hablan español 😅😅😅 lo más bello que existe es poder escuchar el acento colombiano no me imagino ver esta obra en otro idioma o acento
@Momomylove
@Momomylove 9 месяцев назад
18:14, la verdad se me hace super bueno el doblaje y bien hecho, me encanto que se casi sienta el mismo sentimiento que se da en los protagonistas originales
@mariagomezolaya
@mariagomezolaya 2 месяца назад
Se convirtió en mi favorito a partir de ahora
@missparamount90
@missparamount90 Год назад
Saludos bro! Te estuvimos esperando por mucho tiempo!
@AlexandergAg-cj5mf
@AlexandergAg-cj5mf Месяц назад
[DOBLAJES COMPLETOS] 01:56 ~ 03:08 ~ 04:28 Portugues Brazileño 🇧🇷 04:40 ~ 06:16 Italiano 🇮🇹 06:50 ~ 08:29 Hungaro 🇭🇺 08:42 ~ 10:21 Ruso 🇷🇺 [DOBLAJES PARCIALMENTE PERDIDOS/COMPLETOS] 10:38 ~ 12:51 ~ 13:17 Polaco 🇵🇱 13:33 ~ 15:19 Bulgaro 🇧🇬 15:28 ~ 18:05 Checo 🇨🇿 18:15 ~ 21:24 Japones 🇯🇵 22:03 ~ 23:56 Chino 🇨🇳 {24:08 Doblajes Perdidos} [SUBTITULAJES] 25:11 Hebreo 🇮🇱 26:04 Serbio 🇷🇸 26:44 Frances 🇨🇵 27:32 Ingles 🇺🇸
@giselacamacho4218
@giselacamacho4218 Год назад
Videazo, me encantó sigue así ❤
@gabyluchagaby
@gabyluchagaby Год назад
No habia necesidad de doblaje Al ingles, ya Que NBC compro Los derechos y la produjo en “Ugly Betty” y la para la audiencia de habla hispana Telemundo transmitio la novela original.
@Andy_0L
@Andy_0L Год назад
Además que por la diferencia de cultura no ven mucho estas novelas en Estados Unidos, a menos que sea el mismo público hispano. Aunque hay algunas pocas que han tenido doblaje al inglés pero por lo general son para países africanos donde es más popular este formato de novela.
@lesopeti
@lesopeti Год назад
Entré por curiosidad y me encontré cosas maravillosas.
@ErikaAlejandraGonzalez
@ErikaAlejandraGonzalez 10 месяцев назад
Pero yo quería escuchar los doblajes 😡😡
@sheylamelissaramosramos7674
@sheylamelissaramosramos7674 3 месяца назад
Yo tambien
@jorgeavella3992
@jorgeavella3992 Год назад
Y el iceberg 3 ? Ya no ?
@Totoquifd16
@Totoquifd16 Год назад
buen video, sin embargo uno de los principios en doblaje es que la voz no se tiene que parecer a la propuesta original si no adaptarse como tropicalizarse en base an la aparencia y personalidad del personaje nota. le falto el doblaje al tagalo (filipino) en filipinas
@veronicaalcaraz4147
@veronicaalcaraz4147 10 дней назад
Un minuto de silencio por todos aquellos que no hablan español y tuvieron que ver esta obra de arte traducido ,perdiendose el encanto del acento hermoso de colombia, y que tontería que España tradujo a su acento castellano 😅 lo mas bello es poder escuchar las voces originales ademas demasiado sexy cuando habla don armando.
@ginzuryrbd
@ginzuryrbd Год назад
Busque añosssssssssssssssssss un video así encerio no lo puedo creer!!!!
@patriciaparada5292
@patriciaparada5292 7 месяцев назад
En amazón deberián poner los subtitulos en inglés
@Vero_la_fea
@Vero_la_fea Год назад
Los capítulos en polaco no son parcialmente perdidos. Los polacos tenemos acceso a todos.
@thegreencele6950
@thegreencele6950 7 месяцев назад
en verdad es voice over o si hay doblaje oficial?
@valentinanieto7990
@valentinanieto7990 5 месяцев назад
¿En dónde se pueden encontrar los capítulos? Posiblemente no me respondas por pues escribiste hace un año,pero igual.
@desempaketando7937
@desempaketando7937 Год назад
Por lo regular en Rusia y no recuerdo si en Polonia y otro país hacen voz en off por mera costumbre ya. Pero igual que tu, opino que en algunas películas si se oye mal.
@karolynearmycherry5064
@karolynearmycherry5064 Год назад
woooooooow esta genial en todos los idiomas de BETTY jejejejejejejejeje saludos
@rodolfosangenis8336
@rodolfosangenis8336 Год назад
En brasil se acaba de hacer un curioso redoblaje para prime video con las mismas voces de la versión mexicana "la fea más bella" de 2006. Se ve mucho mejor que el primero.
@sparadrapus_
@sparadrapus_ 11 месяцев назад
No. No. No.
@rodolfosangenis8336
@rodolfosangenis8336 11 месяцев назад
@@sparadrapus_ no no no qué? jajajaj
@pedro-ox2ju
@pedro-ox2ju 3 месяца назад
gosto e gosto mas pra dizer isso você nunca deve ter assistido com a dublagem original ou viu a muito tempo e não se lembra, já que na redublagem tiraram os bordões que eram as marcas registradas dos personagens o que deixou muitas cenas sem graça e sem sentido,as vozes das personagens do quartel na redublagem colocaram dubladoras com o timbre de voz muito parecidos entre si o que fica parecendo que a mesma dubladora para 5 personagens diferentes,também da pra ouvir na redublagem vozes com mais o dobro da idade que aqueles atores tinham na epoca, e as vozes do armando,hermes,patricia,marcela,nicolas,sofia,inesita,hugo,freddy,michel,catalina e outros combinavam perfeitamente até personagens pequenos como o advogado da betty dublado pelo silvio navas na dublagem original erta feito de forma brilhante já nessa redublagem a maioria das vozes não combinaram
@rodolfosangenis8336
@rodolfosangenis8336 3 месяца назад
@@pedro-ox2ju Realmente, gosto é gosto. Isso de bordão foi só nos primeiros capítulos, no resto da novela os bordões foram fiéis ao original. Não acho as vozes do quartel parecidas, ainda mais por serem dubladoras tão conhecidas. A única que me incomoda na interpretação e que eu acho que não acompanhou bem o tom da personagem foi a Rita Lopes, que dublou a Sandra Patiño. Os demais eu me acostumei e prefiro essa dublagem àquela mais antiga. Com o tempo, a Aline foi aprendendo a dublar uma feia que não era over como a de 2006. E a Catalina tem uma dublagem que cai como uma luva.
@rodolfosangenis8336
@rodolfosangenis8336 3 месяца назад
E adorei também a redublagem do advogado da Betty, o Mário Jorge de Andrade é excelente.
@armageddon008
@armageddon008 Месяц назад
El mejor doblaje de Betty definitivamente es el colombiano xD
@gigisolis405
@gigisolis405 Год назад
Es enserio!! ? No me tragare este report hablas mucho. Mas doblaje menos bla bla bla.
@arturo4140
@arturo4140 2 месяца назад
Tanta habladera de los nombres de quien los hizo blablabla ¿a quien le importa eso? Queríamos ver los doblajes. 👎🏻
@JorgeLopez-cg9be
@JorgeLopez-cg9be Год назад
QUE PASÓ CON EL ICEBERG! Todavía no lo as subido 😢
@talvez1907
@talvez1907 5 месяцев назад
Ahy en Japón si se escuchan cómo si fueran ellos Patricia Fernández in japanese🤣👌
@diegomancipe4572
@diegomancipe4572 20 дней назад
Y el acento castellano (España) te faltó 😊😊
@williamcuartas
@williamcuartas Месяц назад
Pésima información, demasiada logorrea.Se dedicó a hablar mierda y no mostró la información que nos interesa
@JoseZabala-h9i
@JoseZabala-h9i Месяц назад
No mostraron nada solo un pive ablando y mostrando imagen del doblaje nada .
@ekpq53
@ekpq53 Год назад
entré como para ver los doblajes y encuentro puro blabla, a quien le importa toda esa info? dislike
@ekpq53
@ekpq53 Год назад
@@-Nobody... y siempre hay un roto para un descosido, por eso los likes, pero tranquilo nadie es monedita de oro para caerle bien a todos, saludos y que tengas éxito en lo que hagas
@chavarrie.b8698
@chavarrie.b8698 3 месяца назад
Pensé q iba a escuchar algo de cada doblaje...
@Zlokzk
@Zlokzk 2 месяца назад
lastimosamente solo hay pocos capitulos en otros idiomas
@sonic89t
@sonic89t 23 дня назад
En italiano no es Betty la fea sino Betty la bruta 😅
@adolfochavez6312
@adolfochavez6312 4 месяца назад
Falto el doblaje mexicano 😂
@veronicaalcaraz4147
@veronicaalcaraz4147 10 дней назад
Nombre que horror 😅 mucho mejor el acento colombiano si no que chiste tiene.
@adolfochavez6312
@adolfochavez6312 10 дней назад
@@veronicaalcaraz4147 te mando besos 😘
Далее
EL ICEBERG DEFINITIVO DE YO SOY BETTY LA FEA | PARTE 1
29:31
# funny#daily#vlog#family#prank
00:12
Просмотров 7 млн
Real respect sig
00:48
Просмотров 1,3 млн
Ugly Betty (Politically Correct) | enchufetv
5:00
Просмотров 1,6 млн