one of the few times ive done better not reading along! even though it makes tons of sense phonetically, my brain kept thinking i was reading a slavic language and i lost focus. honestly it looks a lot like romanian!
The French and English speakers are too use to our archaic, out of date spelling conventions. If you tried to simplify them to make things more phonetically accurate it would actually destroy us lol
As a native French speaker, Louisiana creole was way more easy to understand than Haitian creole, the difficult thing is the writing, it's so different it was actually easier when I wasn't watching the screen, which is funny because it's the exact opposite when I'm trying to understand other romance languages. But once again, super interesting video!
This was like me when I first heard Scotts, and some other English creoles. The writing is confusing as hell, so I just listened and I could understand them much easier. I'm a native English speaker.
Other romance languages have a different rhythm and use different phonemes to French. English native speakers have the same thing with French (written is easier to understand at the start than speaking). Creoles are the opposite, because they generally keep the same rhythm and have more similar phonemes.
As a native Spanish speaker, I’ve seen the Romance language series and if I read them, I have an easier time understanding than just hearing the other languages. I really like the French series thouyeven if I don’t know exact what they’re saying. 😂
When they taught us french in highschool, some of my classmates spoke very fluently but with a very heavy accent. And it kinda sounds like creole french. Making it a lot easier to understand than the native french accents.
To me (Fench native speaker), the Lousiana Creole was easier to understand than the Haitian one. A few words are used diffently (gouverner, embarcation, etc). Thank you again for your video. Intercomprehension is the way to go!
Yea especially if you are a French native from Quebec, some words are very similar and there’s a resemblance between the accent in Quebec and Louisiane creole, at least to me
Well it's more likely that Louisiana creole has been significantly influenced by Cajun French (also spoken in Louisiana and is considered a variety of Fench, not a creole) which in turn was the result of a French dialect that evolved over time by the descendants of Acadians who were forced to migrate to other areas after their homeland was taken over by the British. The Haitian creole spoken in the other video appear more "creolized" (i.e. basilect) to me compared to this one imo.
Im American i speak English, Russian and german. I can understand maybe 20% of what they say and I have no idea why cuz ive never studied French. I know English is a combination of Anglo-Saxon and Norman French but still. I also understand some dutch/Afrikaans, ukranian, polish and Spanish.
European romance languages are so much different than American Romance languages. I can't understand French or Portuguese from a European but from a Brazilian or Hatian I can get about 90% of what they say.
I loved how Dr. Landry tactfully stood for his North American culture, especially with the coffee topic! It is true that we French (and all the more Alexis with his love for Italy and Sardinian culture) we may consider this "watered-down" version of coffee like not so enjoyable. But this is the essence of cultural exchanges. What is important is to keep our minds open to other points of views!
I love, love, LOVE, this french/creole series. The people you've gathered have such great personalities and chemistries. It's awesome to learn new words and cognates, but also it's just a joy to share their laughter. Thank you
I agree. I don’t understand much French at all but linguistics in general is fascinating to me and this is a really good French-speaking crew with great chemistry and a lot to bring to the table!
Mo byin konten pou wa nô langaj parlé par Dr. Christophe Landry! Mèsi pou cet vidyo-isit! J’sus bien content pour voir notre langue parlée par Dr Christophe Landry! Merci pour cette vidéo-icitte!
Metropolitan French here. I could understand almost everything Cristophe said, and I noticed that his accent is somewhat close to the ones you can find in northern France, like in Pas-de-Calais or Picardie. The written form of the words are very confusing though, they are very different to written French.
Yes, our accents in Louisiana are sometimes similar to some in northern and western France. This isn’t French, however, hence the orthography being foreign to you. 😀
French second language from Montreal here and it's basically the same for me. I can't place the accent but it doesn't sound strange to someone who really only hears Quebec French. There are only occasional things that are different and it doesn't seem to impact understanding. The text is hard though. Usually for these videos I use the text and the audio together but it was easier without looking at the text.
@@ChristopheLandryPhD, the orthographe autonome seems to be a very intentional effort to differentiate KV and distance it from not only LF/SF but also from Kreyòl Ayisyen (or Tom's pan-creole-esque orthography from his dissertation & the LC dictionary). I'd love to dive deeper into some of the representational choices & understand the socio-cultural motivations for this unique orthography as a group identity marker. Cheers to you for all the work you & others are doing these days to help promote the learning and use of KV.
I'm haitian and I could understand the guy's louisiana creole quite well, it's not too similar to haitian creole, but somehow I could get what he was saying cause it has some derived french words as well as haitian creole. Amazing! Good video! Keep it up!
I was born and raised in France, and moved to Quebec in 2012. I really did not know Louisiana Creole would be so easy to understand (with some focus of course lol). I love analyzing our language differences it is so interesting !
Mo sòr asit de Lalwizyàn é parl Kouri-Vini, mo fyær de wa nô langaj isit! Mærsi buku a Dokté Landry pou montré nô langaj a toulmonn! Je sort aussi de la Louisiane et parle Kouri-Vini, je suis fier de voir notre language içi! Merçi au Docteur Landry pour montrer notre language à tout le monde! I come also from Louisiana and speak Kouri-Vini, I'm proud to see our language here! Thanks Doctor Landry for showing our language to the world!
Tyler Hernandez Aww Mèsi! lol Nouzòt byin byin é Ti-Vær apé grandi vit vit! Mé mo toujou gin tem pou kozé isit é là paske mo travay ish fin lasmènn-yé. We should video chat sometime soonish!!
Magnifique, ce vidéo! Merci. Juste pour aider nos cousins haïtiens et français avec leur compréhension du cinquième mot, ... Au Québec on dit... Une piastre - un dollar Des pièces de monnaie.... C'est différent. Merci encore!
As a French speaker from Paris, i understood Louisiana Creole quite easily, there are some words unknown to me, but it's understandable, and there is a lot of words, and verbs that come from French, but evolved in a very particular way. But I understand, and I personally find it beautiful. I love Louisiana Creole, and Louisiana French, they both maintain the French heritage, and are linguistic treasure.
I'm curious to know how a French speaker from France would describe Louisiana Creole. Respectfully, would you describe it as "broken" French, like how in the U.S. we say that people who use a dialect full of slang and bad grammar are speaking "broken English." Or, would you say it's more of an accent? Or, would you say it's French with other words that aren't French (e.g. English or Spanish or Native American)?
@@MyAccountForCommenting Not broken, no. Maybe because Christophe and Saskia sound confident when speaking their respective Creoles, so it doesn't feel like it isn't their native tongue. The thing is, we don't really say "broken X" like you would. We'd say that someone uses slang or makes mistakes if they speak the same variant we do. If they don't, it's an accent/dialect, but not "broken". I'd say Louisiana Creole sounds fluid? It has a soft, relaxing quality. Feels kinda reggae-ish too, haha. You might be right saying it's more of an accent, since most of it is easily intelligible. Even more so than some variants of Québécois which is (I think?) regarded as an accent and not a dialect (?).
@STENNELER Jérémy I'm not sure your response gets to my point, but thank you for providing it. I imagine that there is "proper French," meaning vocabulary words you'd find in a dictionary and grammar you'd be taught in school. I'm looking for an objective short answer of whether Louisiana creole is (1) "proper French" with an accent, (2) French with unique vocabulary words such as slang and words derived from other languages, (3) French with improper grammar, (4) a mix of these, or (5) something else. Your answer is going more into the cultural/social aspects of whether the dialect is accepted as part of the "french identity." That's a much different topic from my question.
@STENNELER Jérémy It is more useful. Thanks a lot. =) With respect to your having no clue about why I would want to know, I have no clue why you have no clue why I would want to know. Lol. The subject of the video is the difference between the two languages. A more fulsome answer is that I'm originally from New Orleans as is my entire family on both sides. I have some creole ancestry and every once in a while I find myself in the company of someone who speaks creole. I've been learning french in part because I'm from N.O. So, I am curious to know how the french I'm learning compares with Louisiana creole. I wanted to know if it's mainly just an accent or if it's slang words/improper grammar or if it's as different from standard french as Jamaican patois is from standard English. I feel like my use of the term "broken english" inadvertently engendered defensive responses.
En tant que polonophone qui sait parler le français, j'ai trouvé le créole de Louisiane beaucoup plus facile à comprendre que celui d'Haïti. Encore une fois, un grand merci à toi Norbert et à tes invités! :)
Moi aussi, Kasia, je trouve le Créole de Louisiane plus compréhensible que celui de Haïti. J'ai deviné tous les mots, d'ailleurs. L'équipe est super sympa, j'attends toujours avec impatience les vidéos de Norbert. Merci à tous !
Et en tant que français pseudo-polonophone je confirme, le créole de Lousiane était beaucoup plus facile à comprendre que celui d'Haïti ;-) Je ne dirais pas que j'ai compris 100% de ce que disait Christophe, mais j'ai toujours compris le sens général de ce qu'il disait.
This is Louisiana creole. Louisiana french is different but bc we live alongside each other, they are very similar yet distinct but most of us can easily communicate with the other. Much easier than Haitian creole and standard French
If any of you can speak and teach Louisiana Creole I would love ❤️ to learn. I am a Louisiana Creole born and raised but my family never taught me and I feel like I’m missing out on my culture and heritage 😞
i feel you. my mother’s parents never taught her Louisiana Creole because they wanted to talk to each other without the kids in their business. i really wish more of our culture would have made it to our generation.
My papa people on my mom side spoke creole an my dad people spoke french..never passed it down to us. I learned a lil bit of creole from haitians..what part louisiana your from?
@@kerkounosil115 It's Haitian, it is evident that it will eventually become creole after it becomes passed down more as a natural language. And it already has.
Oh boyyy 16:01 La honteeee! Me da vergüenza. Bon allez je remonte les bretelles j'espère que j’en ai fait rire quelques-uns avec cette réponse de con 😂. Jamais mangé des reins. À ma grande surprise j'ai trouvé le Créole de Louisiane plus facile à comprendre que celui d'Haïti! Thank you Norbert for this video was a pleasure to participate in this with all of you guys!
As an American brushing up on my French, I was a bit proud to understand most of this. It's reassuring to know that it's never too late to improve my language skills.
Omg thank you for this!!!! I’m from Louisiana and a fellow linguist who also learned French and studied in Paris and have family in Montreal! Love videos like this! Can’t wait to see more videos similar comparing the different dialects of francais!!! Merci!!!
Mèsi byin pou fé vidyo-çila, vouzòt! Mo té linmé lòt vidyo zòt té pibliyé avan é mo ka wa kofè vouzòt pasé in bon tem pendan parlyaj-çilayé. Mañifik ri-yé épi bon kiryosité. 💚
@@ChristopheLandryPhD how did they bring it back from the brink of extinction? i understand that many of the initial (in the modern era) programs set up in LA to promote french were standard french and not KV or LF. has there been an increase in folks teaching their children/young people?
@@bcom11 The KV resuscitation efforts have little to do with the Francophone movement. The KV movement is grassroots, not in schools, no help from government or media, in any way. It would take an essay to respond with more details. Follow my social media to learn more/stay up to date. :)
It was never extinct but the real born and raised daily speakers are all very old. Some younger people who spend time with their grandparents understand it well and a few speak it well. My great-grandfather spoke Louisiana creole and did not learn English until he was older age 7 or 8 in school. That will never happen again to another generation. My family now only speaks English. In Louisiana they are now trying very hard to reverse course by inviting french teachers from around the world to come and teach but they teach standard french. Immersion french is now available in certain public schools. Basically what I mean is that if you go in the bayou areas and travel around then you may hear Louisiana creole but it is still getting more and more rare. Its still sadly endangered because not enough young people speak it and not enough people use it in their daily life. Then people that do speak it marry English only speakers.
I come from Guadeloupe (which is a French Caribbean island) and I speak Créole (from Guadeloupe) I can understand clearly the Créole from Louisiane. It's a mix of creole from French Guyana, Martinique and Haiti
Oh my god this was delightful. I love many of your episodes but this one I was just smiling the whole time. There’s something magical about hearing the Louisiana french for the first time, it’s such a mix of spices and flavors... and the guests really had a nice chemistry!
I'm a French-American citizen (native speaker). To me it's very moving to be able to bond over the same language that's evolved over a few centuries... So I was born in France, but I could speak with some Louisiana folks. That shit cray!!
Bonjour du Québec! Je suis très surprise et contente de savoir que certains mots en créole louisianais ressemble à ceux en français québécois! Merci pour cette vidéo! :)
I speak creole Reunionese ( french base creole from Reunion Island) and the other creoles are very hard for me to understand, But very easy to understand the lousiana creole.
la mem, mé ali la fé ri amoin kar kan ma débark la run mi té gagn compren kan lo boug li koz kreol (bon yab lé un not zafer encor) mé mi té gagn pa li ali. Ma commenc li ali a voi hote et mi sa gagn, pou lé zot kreol té l'mem trin pou moin.
Réunion creole (and a bit of Mauritian Creole) are the only ones I have any exposure to (I have family living in Réunion) I can mostly understand Réunion French, but not the full creole. (but my standard French while better than the average Brit is far from perfect)
@@mat_uration4169 tu es de la Réunion? Si c'est oui, je suis très curieuse de savoir dans quelle ville, parce que certains mots que tu as écris come "le boug" qui veut dire le type , le bougre et "yab" : petit blanc des Hauts ( appellation donnée aux descendants des premiers colons et qui se sont établis dans les montagnes se dédiant à l'élevage et à l'agriculture) ressemble au créole réunionnais ,mais le reste des mots pitié! Signée : une réunionnaise qui parle créole, fran¢ais et parfaitement l'italien. Ciao
Bonjour a tous ! Je suis mèxicain ma j'habite aux États-Unis depuis vingt ans, je suis cuisiner dans un restaurant et j'apprends français depuis neuf mois par moi-même. Mon problème es que je ne pas personne avec qui pratiquer et si je ne pratique mon français je l'oubli vite. Merci pour cette vidéo et salutations du Mexique et États-Unis, les amis !!!
This was really fun to watch! Love the synergy between them and their personalities. As someone who studied French in secondary school and university, I'm glad I actually understood him and answered all of them correctly! The spelling was really bizarre though but I pretty much understood 75% of what he was saying. Hope there's more French series!
As someone who speaks French and Haitian Creole fluently, Louisiana Creole was very easy to understand, yet very interesting. You can see how it developed in different directions from how Haitian Creole did.
I'm from France and Louisiana Créole is soooo easy to understand!! I love this quartet!^^ They are so funny, I love to discover how French is spoken around the world, so interesting, I want to travel again!!
Il était une fois un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit «Ma foi! c'est la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix!»
I love this ! I love that kouri vini is FINALLY coming to the MainStage! You should do a video with ALL the main Creoles ! Haitian, Louisiana, & Mauritius ! Nou ki parl kreyól gin pou parlé nô lang tout-jour!
Quebec French speaker myself. The Louisiana Creole is surprisingly easy to understand orally (the written form takes more effort because while it is phonetic, it diverges more from written French). What fascinates me is his accent because he sounds someone who learned French abroad but has lived in Canada for years. I can hear how his creole has closer ties to my own French dialect than say Haitian Creole (which is harder to follow). All three French dialects were easy to follow as was the conversation in general.
Our Louisiana creole and Louisiana French are very similar compared to Haitian creole and standard French. There are many regions in Louisiana where the two merge, as well
But this guy and most french louisiana dont speak french creole. They are basicaly english amerikan who often heard their grandparents speak french. And studied french in school for 2 3 4 years 99.999% of all french lousianas are now assimilated to english amerikan culture
J'viens de la Louisiane. J'parle français louisianais/cadien et asteur (à cette heure), j'sus après apprendre (je suis en train d'apprendre) le créole louisianais (Kouri-Vini). Ils sont bien similaires mais clairement distincts. Nous-autres icitte, on peut comprendre & communiquer avec l'autre facilement pour la plupart.
@@ninpobudo3876 Haitian Creole is obviously French. Haitian Creole is not a language. Just, because, there are people who speak it (Creolephones) it does not mean Haitian Creole is not French. Like, I already told you Haitian Creole is French.
French speaker from Quebec here and this is wayyy easier to understand than Haitian Creole 😅 it’s actually not that far from the way we speak here. That guy is really funny by the way 😁
@@ChristopheLandryPhD Mes racines sont en Acadie du bord de ma mère et mon père mais mes ancêtres se sont sauvés au Québec avant la déportation je pense. C’est sur qu’on est cousins, tous les Melançon descendent de Pierre Laverdure.
As a French Creole (from Réunion Island) speaker (and french speaker) I understand them all, and the woman is actually verry close to my native language same for the first one even thought there's some big difference, it's kinda cool to be able to understand other languages like this, I'm litteraly in the other side of the world (next to south africa) and we have almost the same language :o
Just tuning in for a quick second before work but (as a french speaker) I find this Kouri Vini dialect of creole much easier to understand than haitian creole. Can't wait to watch the full clip later on.
@@Ecolinguist Hehe loved it!! (as expected) Here is my 'score': 1. Pamplemousse? (WOOT, got it. It was when the french fellow mentioned putting sugar on it, hehe). 2. Voiture? (haha we do indeed say "char" in Quebec for car as well) 3. Machine à café? (haha voire que j'ai mis la même chose que Marc, though j'ai failli mettre cafetière). 4. les reins? I had a brain fart thinking of it in french but remembered the word for kidneys before time 'ran out' haha. 5. Or? DAMNIT. I thought it was 'argent' (money) at first but then for some reason I was thinking about the actual metal/substance of the currency so my head went to gold. Oops, haha. Overall, Kouri Vini was easier to understand than haitian créole, but just like haitian creole, it was much easier to understand by just listening rather than reading it on screen - the written form is way too different from standard french. Thanks for the vid Norbert!
@@MannodjiHaitiCreole wé mo çe Kréyòl Lalwizyan é nou parl langaj-la Kouri-Vini mounn-la de Bayou Teche kanton fé nom-la. It comes from the phrase “mo kouri, to vini” or “I went, you came”
Nice! Easier to understand than Haitian Creole. This video was lots of fun. Very enjoyable. Great work as always. Please do a video featuring Rhaetorromance some time. That language is challenging indeed!
Lovely, i didn’t expect to understand most of it, it was so natural ! Next time can tou make a video with Louisiana Cajun and Louisiana Créole as they are slightly different versus a native french speaker.
Very interesting, I didn't even know that Louisiana Creole is a thing. I really enjoy trying to understand a few things, only the spelling is very unusual for my eyes.
Very very nice video!! As a native french speaker I had some issues to understand the Louisiana Creole at first, but then it was ok (and reading the words was helpful!! 😅)! Very fun experience!
Incroyable ! j'ai tout compris ( le français et le québecois évidemment, je suis français). Je suis surpris de voir à quel point je comprend les deux créoles...ils parlent vraiment un français très audible pour une oreille française....quand on compare au créole antillais...c'est une autre paire de manche. En fait ...ce sont de super vidéos...bravo à celui qui est à l'origine de ce genre de rapprochement de toutes nationalités, c'est très fun, et très instructif.👍
The Louisiana Creole is part of the "Créole Francisée" family. that's why many French native speakers can understand it better than Haitian Creole which has more linguistic variety. Haitian Creole is constantly evolving and adopting new words, and it's pronunciation is more distinct than other French Creole such as Gualoupean or Martiniquan Creole.
It's not "francisé." It's been spoken this way for over 200 years now, but evolving (not towards French though) like all languages. All Creoles/languages are distinct, unique, beautiful, and valuable.
@@ChristopheLandryPhD what I mean by francisé is that it's grammar and even pronunciation is much closer to French - that's why there's the use of written sounds like é or eu; both shouldn't exist in Haitian Creole (with the exception of folks who grew up in the capital, and that has to do with the prevalence of French as an administrative language) but they do in other French-based creoles in the Caribbean and elsewhere. It's one of the remarkable details to notice differences between all the phonetic components of each French-based creoles. In Haiti (to my knowledge) we call this phenomenon francisé.
Miss LaBelleKitty You're prescribing what you think should or should not exist as linguistic phenomena, and if you know linguists who say such things they are very much fringe because prescriptivism is everything that linguistics (discipline) is expressly not. But I think by "francisé" you mean "francisant," which *is* in academic literature, but depicts a phenomenon different from what you say here. The *theory* is that *one dialect* of KV (actually mine) underwent a process in the 19th and 20th centuries whereby it borrowed things from LF. It's just a theory and not a good one because LF waned at same time as KV, so there was no point when LF rose in prominence (not even today) and would usurp KV. Francisé implies taken over by French or which uses French superstrate and substrate forms, which no literature says about KV, because that phenomenon doesn't exist. Hope that helps.
@@ChristopheLandryPhD 😍 if I had a gig to book you for, I sure would! Haha! I speak Spanish fluently, but took French in college. Although I understood maybe 20% (30% tops), I was able to guess most all of the words using cognates, reading the subtitles in each dialect, and via the vocab I know in French. So fascinating to me! Merci beaucoup 🤗
This was so interesting to watch! I'm an american and I've been learning french for 5 years so im FAR from fluent, but i was able to follow a fair amount of both. Its so interesting how apparent the cutlural and linguistic influences from spanish (and obvi french) are. And how the spellings are so phonetic! And with the circonflexes hinting at the french roots! So cool
I studied French in the US, Paris and Québec. And my husband is from St. Martinville, Louisiana. Haitian Créole is the most difficult but Louisiana Créole is rather easy.
I thought Quebec French was troublesome, but Haitian Creole takes some getting used to. Let's see how intelligible Louisiana creole French is! Maybe you know some participants who could do some arrangement of: Breton, Cornish, Welsh, Scottish/Irish Gaelic?
OMGGGG CHRISTOPHE, C'EST NABILA!! I TEACH AND I STUMBLED ON THIS VODEO WHICH I WILL USE IN CLASS TODAY! AAAHHHHH, I MISS OUR FLIGHT ATTENDANT DAYS...WISHING YOU AND THE FAMILY GOOD HEALTH!
As a st. Lucian Creole speaker, I can understand everyone except the Quebecois. Something about the accent I just can't wrap my head around it. Very strange.
This was a most enjoyable video, thank you all! Just got this one and another 2 (about Louisiana and Creole culture) on my ytube "feed"; showing me that many folks can get along well....if left alone, in my opinion, and not pestered by the "big-guy controllers". We need more of this kind of "publicity" to counter so much bad we are being "fed" today by "them". I hope this video and ones like these will continue to publish and put us in a better frame of mind.
French native speaker here, it’s really fascinating how much I can get and how much I can’t at the same time 😂 I can see the logic of this Creol and I really like how they write and use some words, like vwatur (voiture) and couri (courir that means "to run" in French but they use it for "to go") for instance and some like that. Great job!
Even for me ( creole from Reunion island), Louisiana creole is quite easy to understand. Haitian is more difficult to catch. It would be fun to compare different French creoles.
I love how the language is spelt phonetically. Pretty much shatters the myth that French would be hard to read without the fancy spelling currently in use.
@@davidladjani108 I am a French speaker and it is nearly phonetical. It is difficult for a French Speaker, but if you try to read out loud, tadaaa, it works! I guess it is a question of getting used to it.