Ah the saxophone! I love the repetition of the consonants too! Also the pun about "love" ka in japanese is that ラブ rabu is "love" in katakana, so when he says ラブか rabu ka? He is saying "is it/that love?" But also, as many of the filipino fans have pointed out, love ka is a joke that you ask someone if their crush loves them or not, often knowing that they don't. This filipino pun is only strengthen by the japanese pun "rabu ka?", Where it is more literal and asking, is the way you admire your crush really love, or something else? I find it interesting that the japanese pun makes the soft Filipino joke harsher on the listener, as it is not a fun joke for someone who seriously loves or crushes on someone else~ (●´ω`●)💝 Edit: Ah I forgot to mention the other rabuka in the lyrics!! There's three "love ka"'s, the filipino pun, the Japanese love pun, and the Japanese shark pun. That is why at some parts in the song the rabuka(this time it's ラブカ) is translated as a "frilled shark". My thoughts for this that maybe the singer sees the questionable love of crushes like "frilled sharks", the "createceous disease". Perhaps crushes are like frilled sharks because they are distant and useless for what they exist for? Hm I'm not sure how the singer views these sharks in particular to romance, but it's interesting that they should (other than the pun's sake)! (*´∀`*)
One thing that I've heard a few times now is that the term "frilled shark" has a specific connotation in Japan, specifically talking about someone who "latches on" to a partner when in love. I'm guessing it's likely something similar to how a typical yandere would act, with the idea being a person in a relationship who aggressively attaches themselves to their loved one and forces them to stay in the relationship.
i interpreted the frilled shark as wanting to capture someone and not let go (in like a yandere way). frilled shark are putrid ugly deepsea fish with about 350- 400 teeth to gapple their prey.
"Love ka?" in filipino roughly means "Are you loved?" or "Does he/she love you?" it's sometimes used to tease people by questioning if his/her beloved person loves them back.@@lylyart
Kurai kurai shinkai veeru ni tsutsumareru wa ra ra ra ra ra rabu ka? Ubai ubai kanawanu negai wa uchiagerare sa sa sa sassa to saru ka? Todoke todoke sore demo hikari wa tsuie minamo sono haruka rabuka Kurai kurai mikai no omoi wa taranu taranu itaranu wa rabu ka? Rabuka ra ra ra rabuka Rabu na no ka? Amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? Sore wa bagu bagu bagu ka? Uso to uso de nigotta ai ai nii ju ka? Kusaru ai ai ai ka? Soshaku hakidashi naku ka? Todokanu kyori de matteitatte shou ga nai Hakua yamai ra ra ra ra ra rabuka Kurai kurai shinkai veeru ni tsutsumareru wa ra ra ra ra ra rabu ka? Ubai ubai kanawanu negai wa uchiagerare sa sa sa sassa to saru ka? Todoke todoke sore demo hikari wa tsuie minamo sono haruka rabuka Kurai kurai mikai no omoi wa taranu taranu itaranu wa rabu ka? Rabuka ra ra ra rabuka Rabu na no ka? Amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? Sore wa bagu bagu bagu ka? Uso to uso de nigotta ai ai nii ju ka? Kusaru ai ai ai ka? Soshaku hakidashi naku ka? Todokanu kyori de matteitatte shou ga nai Amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? Sore wa bagu bagu bagu ka? Kusaru rabyuu rabyuu rabyuu wa Sude ni chi ni ochi taeta Todoku kyori de deatte iya ni naru nara yame na Hakua yamai ra ra ra ra ra rabuka Ra ra ra ra ra rabuka Ra ra ra ra ra rabuka
kurai kurai shinkai beiru ni tsutsumareru wa ra ra ra ra ra rabuka? ubai ubai kanawanu negai wa uchiagerare sa sa sa sassato saru ka? todoke todoke sore demo hikari wa tsuie minamo sono haruka rabuka kurai kurai mikai no omoi wa taranu taranu itaranu wa rabuka? rabuka rarara rabuka rabu na no ka? amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? sore wa bagu bagu bagu ka? uso to uso de nigotta ai ainiiju ka? kusaru ai ai ai ka? soshaku hakidashinaku ka? todokanu kyori de matte ita tte shouganai hakua yamai ra ra ra ra ra rabuka kurai kurai shinkai beiru ni tsutsumareru wa ra ra ra ra ra rabuka? ubai ubai kanawanu negai wa uchiagerare sa sa sa sassato saru ka? todoke todoke sore demo hikari wa tsuie minamo sono haruka rabuka kurai kurai mikai no omoi wa taranu taranu itaranu wa rabuka? rabuka rarara rabuka rabu na no ka? amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? sore wa bagu bagu bagu ka? uso to uso de nigotta ai ainiiju ka? kusaru ai ai ai ka? soshaku hakidashinaku ka? todokanu kyori de matte ita tte shouganai amaki rabyuu rabyuu rabyuu ka? sore wa bagu bagu bagu ka? kusaru rabyuu rabyuu rabyuu wa sudeni chi ni ochitaeta todoku kyori de deatte iya ni narunara yame na hakua yamai ra ra ra ra ra rabu ka ra ra ra ra ra rabuka ra ra ra ra ra rabuka
The filipino joke goes like this if some of y'all are wondering: Person a: laaah I really love *insert a name here*! They're so dreamy! (Laaah love na love ko talaga si *insert name here *! Nakakakilig siya sobra!) Person b: Love ka?!! LOVE KA??! It basically means they're making fun of you because you adore someone or something so much but that someone or something doesn't even love you back lol filipino humor is broken and I love it!
Of course I’d be attracted to this song because of the title. I just can’t resist the urge when I see a video where someone foreign adds something related to my country.
I wonder if Hiiragi Kirai intentionally put that pun. They’ve got a song named Bulaklak which means flower in Filipino. “Love ka?” is a popular Filipino tease that translates to “are you loved?” or “does he/she love you?”
So I think what they mean by cretaceous disease is a reference to the Cretaceous period in geologic time. The Cretaceous was the last period in the Mesozoic era, a time before humans. So in essence they're saying this is a feeling older and I guess more "primitive" than humanity itself.
Yes, it's a pun of "rabuka"(a type of shark seen in the original and lyrics) and "love ka?/is it love?".. "love ka" is also apparently a Filipino thing lol