Kas sinu kullakallis arvuti ei pea vastu uue generatsiooni mängudele? fps madal? korpus kuum? mälu vähe? Ära muretse, Acer on sind valmis välja aitama nende uue gaming rig'iga Predator Orion 5000 bit.ly/3M8Ztdq
TheTomsikene. You are the light that shines the brightest. When you post, it is as if a god descended onto the mortal plain to give us wisdom, only to leave for another eternity. When I see your video pop up, I leave my imaginary friends just to see a glimpse of the god himself. You are truly an essential part of this ecosystem and I can't imagine a world without you. Fuck I should really stop drinking...
Mõndadel filmidel on küll päris keerulised nimed mida on eestikeelde tõlkida suht keeruline ja mõndade lausetega kehtim sama asi, Näiteks inglis keeles kõlab mingi lause filmis nii hästi ja siis kui see Eesti keelde tõlgitakse on mul soov et ma ei kuuleks seda enam kunagi. Ma ei suuda küll praegu head näidet tuua aga üks tuntud lause disney pluss The Mandaloriani sarjast "This is the way" on eesti keeles "See on tee" mis ei kõla üldse nii hästi kui inglise keeles.
Mulle väga meeldib see et kui sa oled ammu aega juba Apollos tööl ja teed filmitest videoid (ei aga nagu reaalselt su viimased videod on filmitest no hate tho)
Väga hea et ma pole ainuke keda triggerib sõna ✨️multikas✨️ ma lihtsalt ei saa, ma ei saa selle sõnaga õnnelikult ühes eksisteerida (sama asi on sõna suunamudijaga, aga sellest ma olen kuidagi üle saanud). Pigem ütleks anima film, siis on rahu maa peal
Tahad, ma teen su elu veel sitemaks? Anyway, ma vaatasin mingi laup. ka oma isaga Topguni ja tahtsin meile kahele järgmiseks nädalaks ka uue osa välja otsida, ehk siis Top Gun: Maverick. Igatahes, lähen ja vaatan seal Telias otsingu alt selle filmi välja. Ning mida ma näen: selle pealkiri on ümber tõlgitud kui "Tippmees"....