Тёмный

Luyện nghe truyện ngụ ngôn " Lão Hồ Ly chia phần " 

Hoa Thuận Đồng
Подписаться 1,6 тыс.
Просмотров 86
50% 1

1.从前,在一片广阔的森林里,住着三种动物:聪明的老狐狸、饥饿的狼和强壮的狮子。有一天,这三只动物都捕猎了一只大猎物,不得不分享肉。老狐狸提出愿意公平地分配这一份。
Cóngqián, zài yīpiàn guǎngkuò de sēnlín lǐ, zhù zháo sān zhǒng dòngwù: Cōngmíng de lǎohúlí, jī'è de láng hé qiángzhuàng de shīzi. Yǒu yītiān, zhè sān zhī dòngwù dōu bǔlièle yī zhǐ dà lièwù, bùdé bù fēnxiǎng ròu. Lǎohúlí tíchū yuànyì gōngpíng dì fēnpèi zhè yī fèn.
Ngày xửa ngày xưa, trong một khu rừng rộng lớn có ba con vật sinh sống: một con cáo già khôn ngoan, một con sói đói và một con sư tử mạnh mẽ. Một hôm cả ba con vật đều săn được một con mồi lớn và phải chia nhau thịt. Cáo già đề nghị chia phần một cách công bằng.
2.老狐狸开始把猎物切成三份,但他没有将其平均分配,而是将最大的部分给了自己,较小的部分给了狼,最小的部分给了狮子。狮子和狼见状,愤怒地咆哮,向老狐狸发起攻击,将老狐狸打成重伤。
Lǎohúlí kāishǐ bǎ lièwù qiè chéng sān fèn, dàn tā méiyǒu jiàng qí píngjūn fēnpèi, ér shì jiāng zuìdà de bùfèn gěile zìjǐ, jiào xiǎo de bùfèn gěile láng, zuìxiǎo de bùfèn gěile shīzi. Shīzi hé láng jiàn zhuàng, fènnù de páoxiāo, xiàng lǎohúlí fāqǐ gōngjí, jiāng lǎohúlí dǎ chéng zhòngshāng.
Con cáo già bắt đầu chia con mồi thành ba phần, nhưng thay vì chia đều, nó lại chia phần lớn nhất cho mình, phần nhỏ hơn cho sói và phần nhỏ nhất cho sư tử. Khi sư tử và sói nhìn thấy điều này, chúng gầm lên giận dữ và tấn công con cáo già khiến nó bị thương nặng.
3.恢复过来后,老狐狸意识到自己犯了一个大错误。这一次,它决定公平地分肉。它将猎物切成三等份,并邀请狮子和狼来夺取他们的份额。狮子和狼都很满意自己的份,不再和老狐狸争吵。
Huīfù guòlái hòu, lǎohúlí yìshí dào zìjǐ fànle yīgè dà cuòwù. Zhè yīcì, tā juédìng gōngpíng dì fēn ròu. Tā jiāng lièwù qiè chéng sān děng fèn, bìng yāoqǐng shīzi hé láng lái duóqǔ tāmen de fèn'é. Shīzi hé láng dōu hěn mǎnyì zìjǐ de fèn, bù zài hé lǎohúlí zhēngchǎo.
Sau khi hồi phục, cáo già nhận ra mình đã phạm phải một sai lầm lớn. Lần này nó quyết định chia thịt một cách công bằng. Nó cắt con mồi thành ba phần và mời sư tử và sói đến chia phần. Sư tử và sói đều hài lòng với phần mình được chia và không còn cãi vã với cáo già nữa.
4.从此,老狐狸学到了关于公平的宝贵教训,并知道智慧不仅在于知道很多,而且在于做正确的事。
Cóngcǐ, lǎohúlí xué dàole guānyú gōngpíng de bǎoguì jiàoxùn, bìng zhīdào zhìhuì bùjǐn zàiyú zhīdào hěnduō, érqiě zàiyú zuò zhèngquè de shì.
Từ đó trở đi, cáo già đã học được một bài học quý giá về sự công bằng và học được rằng sự khôn ngoan không chỉ nằm ở việc biết nhiều mà còn ở việc làm điều đúng đắn.
Once upon a time, in a vast forest, there lived three animals: a wise old fox, a hungry wolf and a strong lion. One day, all three of these animals hunted a large prey and had to share the meat. The old fox offered to be the one to divide the portion fairly.
The old fox began cutting the prey into three parts, but instead of dividing it equally, he gave the largest part to himself, a smaller part to the wolf, and the smallest part to the lion. When the lion saw this injustice, he roared in anger and attacked the old fox, seriously injuring the fox.
After recovering, the old fox realized that he had made a big mistake. This time, it decided to divide the meat fairly. It cuts its prey into three equal parts and invites the lion and wolf to claim their share. The lion and the wolf were both satisfied with their portion and did not quarrel with the old fox anymore.
From then on, the old fox learned a valuable lesson about fairness and knew that wisdom lies not only in knowing a lot but also in doing right.

Опубликовано:

 

26 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии    
Далее
Câu chuyện: Con hổ vàng
1:39
Просмотров 70
I get on the horse's nerves 😁 #shorts
00:12
Просмотров 3 млн