Тёмный

Müasir Azərbaycan ədəbiyyatı dünya xəritəsində - Elnurə Civəzadə 

Daha Yaxşı
Подписаться 4 тыс.
Просмотров 739
50% 1

Bu gün Daha Yaxşı verlişində Emin Millinin qonağı Elnurə Civəzadədir.
Elnurə Civəzadə tarixçi və publisistdir. O, 2017-2018-ci illərdə Odesa Beynəlxalq Ədəbiyyat Festivanın layihə rəhbəri olub. Mainz universitetində doktor dərəcəsi alıb.
Növbəti videolarımızdan xəbərdar olmaq üçün kanalımıza abunə olun.
Bizi Twitterdə izləyin: / dahayaxshi​​​
Bizi​ Facebookda izləyin: / dahayaxshi

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 3   
@ramilgurbanov6014
@ramilgurbanov6014 2 года назад
Azərbaycanda yazıçı problem deyil, nə də oxucu problemdir, bizdə nəşriyyat problemdir. Nəşriyyatlar keyfiyyətli kitablar çap edirlər son illər, amma onu satmaq özünə borclu saymır. Anlamırlar ki kitab da məhsuldur, onu reklam etmək lazımdır, patensil oxucuları cəlb etmək lazımdır.
@purehaggard
@purehaggard 2 года назад
Finlandiyanın FİLİ adlı qurumu, fondu var. Fin ədəbiyyatını dünyaya çıxarmaq üçündür. Əsərlərin tərcüməsi üçün qrantlar verir. Bu təşkilatın fəaliyyət mexanizmlərini, təcrübəsini öyrənib tətbiq edə bilər Azərbaycan.
@purehaggard
@purehaggard 2 года назад
Sayın Emin Milli bəyə və xanım qonağına maraqlı və önəmli söhbət üçün böyük təşəkkürlər! Müasir Azərbaycan ədəbiyyatından əvvəl klassik ədəbiyyatımızda tolerantlıq motivləri, mövzuları toplanıb dünyaya çıxarılmalıdır! Qafqazda millətlərarası dostluğu, sevgini, tolerantlığı gözəl əks edən neçə əsərlərimiz var! Onlar ingiliscəyə, ruscaya, ispancaya, çincəyə, fransızcaya, almancaya və s. çevrilibmi? Söhbət "Bahadur və Sona", Cəlil Məmmədquluzadənin "Kamança", Hüseyn Cavidin "Şeyx Sənan", Əsəd bəyin "Əli və Nino", İ.Nəsiminin erməni qızına yazdığı şeirləri və s. Bunların hamısı yüksək keyfiyyətli, tələsmədən, tərcümə edilməli ("Əli və Nino" bütün dillərdə var, istisnadır), tolerantlıq mövzusu əsasında bir-iki cildə yerləşdirilməli, nəfis şəkildə, böyük şrift ilə kitablaşdırılmalı və dünyaya çıxarılmalıdır. Çok kiçik şriftlə nəşr edilmiş kitabları oxumaq çətindir. Oxunuşa cəlbedicilik verən 15-17 şriftlə basılmalıdır kitablar.
Далее
ЭТО НАСТОЯЩАЯ МАГИЯ😬😬😬
00:19
Əlvida Xoşbəxtlik 11.Bölüm
43:58
Просмотров 9 тыс.
УРОК ПО ИСТОРИЯ
25:02
Просмотров 742
İqtisadi əməkdaşlıq dialoqu
10:28
Просмотров 97
ЭТО НАСТОЯЩАЯ МАГИЯ😬😬😬
00:19