さくら ひらひら 舞い降りて落ちて sa ku ra hi ra hi ra m i o ri te o chi te 揺れる 想のたけを 抱きしめた yu re ru o mo i no ta ke wo da ki shi me ta 君と 春に 願いし あの夢は ki mi to ha ru ni ne ga i shi a no yu me wa 今も見えているよ さくら舞い散る i ma mo mi e te i ru yo sa ku ra ma i chi ru 電車から 見えたのはいつかのおもかげ de n sya ka ra mi e ta no wa i tsu ka no o mo ka ge ふたりで通った 春の大橋 hu ta ri de ka yo tta ha ru no o o ha shi 卒業の ときが来て君は故郷を出た so tsu gyo u no to ki ga ki te ki mi wa ma chi wo de ta 色づく川辺に あの日を探すの i ro dsu ku ka wa be ni a no hi wo sa ga su no それぞれの道を選びふたりは春を終えた so re zo re no mi chi wo e ra bi hu ta ri wa ha ru wo o e ta 咲き誇る明日はあたしを焦らせて sa ki ho ko ru mi ra i wa a ta shi wo a se ra se te 小田急線の窓に今年もさくらが映る o da kyu u se n no ma do ni ko to shi mo sa ku ra ga u tsu ru 君の声がこの胸に 聞こえてくるよ ki mi no ko e ga ko no mu ne ni ki ko e te ku ru yo さくら ひらひら 舞い降りて落ちて sa ku ra hi ra hi ra m i o ri te o chi te 揺れる 想のたけを 抱きしめた yu re ru o mo i no ta ke wo da ki shi me ta 君と 春に 願いし あの夢は ki mi to ha ru ni ne ga i shi a no yu me wa 今も見えているよ さくら舞い散る i ma mo mi e te i ru yo sa ku ra ma i chi ru 書きかけた手紙には「元気でいるよ」と ka ki ka ke ta te ga mi ni wa [ge n ki de i ru yo] to 小さな嘘は 見透かされるね chi i sa na u so wa mi su ka sa re ru ne めぐりゆく この街も春を受け入れて me gu ri yu ku ko no ma chi mo ha ru wo u ke i re te 今年もあの花が つぼみをひらく ko to shi mo a no ah na ga tsu bo mi wo hi ra ku 君がいない日々を超えて ki mi ga i na i hi bi wo ko e te あたしも大人になっていく a ta shi mo o to na ni na tte i ku こうやって全て忘れていくのかな ko u ya tte su be te wa su rete i ku no ka na 「本当に好きだったんだ」 [ho n to u ni su ki da tta n da] さくらに手を伸ばす sa ku ra ni te wo no ba su この想いが 今春に つつまれていくよ ko no o mo i ga i ma ha ru ni tsu tsu ma re te i ku yo
thank you~~♡♡..♡ additionally, It's Korea ver.(translation)  RapsberryBlue さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요 揺れる 想いのたけを抱きしめた 흔들리는 모든 마음을 안았어요 君と春に願いしあの夢は 당신과 그 봄날에 빌었던 저 꿈은 今も見えているよ さくら舞い散る 지금도 볼 수 있어요 벚꽃이 춤추듯 내려요. 電車から見えたのはいつかのおもかげ 전차에 보였던건 언젠가의 그리운 모습 ふたりで通った 春の大橋 두사람이 지나다니던 봄의 큰 다리 卒業のときが来て君はまちを出た 졸업의 시기가 오고 당신은 곧 도시로 나갔죠 色づく川辺に あの日を探すの 봄으로 물드는 강가에서 그 날을 찾고있어요 それぞれの道を選び ふたりは春を終えた 제각각의 길을 선택해 두사람은 봄을 끝냈어요 咲き誇る明日はあたしを焦らせて 흐드러지게 핀 미래는 날 점점 초조하게 하고... 小田急線の窓に今年もさくらが映る 전차 창문엔 이번해에도 벚꽃이 보여요 君の声がこの胸に聞こえてくるよ 당신의 목소리가 이 마음에 울려퍼지고있어요 さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요 揺れる 想いのたけを抱きしめた 흔들리는 모든 마음을 안았어요 君と春に願いしあの夢は 당신과 그 봄날에 빌었던 저 꿈은 今も見えているよ さくら舞い散る 지금도 볼 수 있어요 벚꽃이 춤추듯 내려요. 書きかけた手紙には「元気でいるよ」と 몇번이나 고쳐쓴 편지엔 '잘지내고있어요' 라는 小さな嘘は見透かされるね 작은 거짓말은 숨길수없어요 めぐりゆくこの街も春を受け入れて 돌아오는 이 거리도 봄을 맞이해 今年もあの花がつぼみをひらく 이번 해에도 저 꽃이 봉우리를 열어요 君がいない日々を超えてあたしも大人になっていく 당신이 없는 날들을 넘어서 나도 어른이 되가요 こうやって全て忘れていくのかな 이렇게 모든걸 잊게 되는걸까요 「本当に好きだったんだ」さくらに手を伸ばす '정말로 좋아했었구나' 하고 벚꽃에 손을 내밀어요 この想いが今春につつまれていくよ 이 마음이 지금 봄기운에 감싸져있어요 さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요 揺れる 想いのたけを抱き寄せた 흔들리는 마음 전부를 끌어안았어요 君がくれし強きあの言葉は 당신이 준 강한 그 말은 今も胸に残るさくら舞いゆく 지금도 마음에 남아있어요 벚꽃이 춤춰요. さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요 揺れる 想いのたけを抱きしめた 흔들리는 모든 마음을 안았어요 遠き春に夢見しあの日々は 아득한 봄에 꿈꿔온 저 날들은 空に消えていくよ 하늘에 사라져가요 さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요 春のその向こうへと歩き出す 봄의 건너편으로 걸어가요 君と春に誓いしこの夢を強く 당신과 그 봄에 맹세한 이 꿈을 강하게 胸に抱いて さくら舞い散る 마음에 품어요. 벚꽃이 춤추듯 지고있어요
it's 12 years since the first time I watched 5cm/s, 10 years since I found this MAD, I have seen dozens of AMV combined 5cm/s and Sakura, but no one can surpass this amazing MAD. And today is the 11th times I find and rewatch it in the first day of lunar new year
This song, and this movie taught me that children is the most siencere creatures ever. They are so pure, and that makes me Miss my childhood so much 😢😢
That moment when you find a really good English song that's nightcored, then search for the original, and find that it's actually Japanese, and then follow it to an anime. XD I'm so watching this anime.
such a nice anime. It really gives valuable lessons and leaves us a lot of questions about romance , life and as well in values tsk tsk this really stirs up my emotions
5cm/s thì tính ra 1 ngày đi được 43200cm tức là 4.32km, như vậy 1 năm là đi được 1576.8 km, mà 1 vòng trái đất là 40.000km (đường xích đạo), Tohno và Akari cho mỗi người đi phân nửa vậy là mỗi người đi 20.000km, suy ra ta lấy 20.000km chia cho 1576.8km sẽ ra được số năm mà họ cần phải trải qua để gặp lại nhau là 12,6 năm, mà 2 người xa nhau lúc 13 tuổi, vậy 13 + cho 12,6 thì 2 người họ gặp lại nhau khoảng lúc 25 tuổi.ông tác giả đúng thâm thúy :)).
Just wondering but this song was not in the movie i believe, however the lyrics if you look it up, is just perfect for this video and movie in every way. Such a heart touching film with so much truth and reality weaved into it. The movie was so sad especially when i watched this video but an incredible piece of work by the creator of the movie and this video. I love it soo much and I am a BOY :)
Brilliantly done mate..the songs just adds so much soul into to the story..I got goosebumps when the music started..keep on making new videos..subscribed you just to get notification dude..cheers
i just realized useful the train's timing might be after all these years of despise it. If they would have met then takaki may have fallen to acute depression for he may have been able to meet akari in the absence of the passing by train. Also it was only just a while ago that he had resigned from his job. Everything would have sunk in him realizing how far people have moved and how he was stuck in the memories of his childhood sweetheart and how even she had gotten married as well, causing mental distress to him. So basically the train is a metaphor of both akira and takaki moving on in their lives.