Entrevista traducida de Malice Mizer en la que Mana-Sama habla. Traducido y sutitulado por Usagi =) ¡ Más traducciones es mi blog www.orenjipinku.blogspot.com !
De veras que como cambiaron con el tiempo, es cierto que en esta entrevista traen maquillaje mas del tipo teatral superrecargado pero la verdad si se fueron puliendo.
Te pasaste MUCHAS GRACIAS. Habia muchas partes ke no tenia ni idea ke decia (casi todo jeje) Ahora puedo usarlo incluso como auditivo para preparar el NiKyuu :) Saludos desde Bs As, Argentina :)
Gracias por traducir la entrevista entera! Nunca he podido encontrarlo completo hasta ahora ^^ no se porque pero casi siempre se ve Gackt y la mayoria de los miembros como si no quisieran estar ahi. Quizas estuvieron cansados? (perdon por no tener accentos, no se como anadirlos en desktop)
woa ya casi andie traducia entrevistas de Malice, snif ya nadie los tiene en cuenta ;o; muchas gracias esta entrevista es genial y muy chistosa pero es una de mis favoritas n_n me has alegrado la noche
I didn't find any english translation for this interview I was really curious about what they said but I am now proud I understand a little spanish ! Thank you very much :)
@Chilenita2009 algo asi le paso en "Lecciones de pesca" xq las xicas parecian tontas en algunos momentos...(creo q x eso luego se reia d ellas acercando el pez y ellas "aaaahh" ajajajajaaaa... (weno luego s caxondeaba con lo d "como tiene q ser una caña" lalalaaa)
ajajjjjjjjajjajajj como que derrepente no les hace mucha gracia las preguntas que hacia la señora, se nota que ella estaba como muy sobre exitada XD bueno, en realidad las entrevistadoras alla son asi de alegres siempre XD
@SHINVIOLENCEJACK pues ya ves.......la tia parecia tonta...!!xD pero weno se entiende..tenia a un hombre super wapo al lado (Gackt sama *-*)...jajajaja