I am a native Hakka speaker and find your Hakka different from the way I speak. My ancestors were Northerners and migrated to Canton area. Our Hakka is also a bit different from Southeastern Hakka (example Malaysian). Your Cantonese spot on, like Hong Kong.
All Hakka originally from the North. Hakka migrated four times. It's called the great migrations. Google Hakka migrations and you will know the history. 😊
My parents are both Hakka but from different places and it is different. Hakka is only a spoken language, so it makes sense that the longer the communities have separated the more the language has evolved.
I don't speak Hakka, but my dad was Hakka. The Hakka he spoke, as well as all the other Hakka people from HK, sounds very different from this video, I'm not sure what dialect it was called.
There are different clan of Hakka (Fuiziu / Moiyen/ Hoklo/ Taipu etc) . His hakka doesn't represent all Hakka. Some say Hakka instead of Hekka Ngi Hao vs Ni Ho Zao vs Zeo Liong Ben Yong vs Nyong pan Sit Hoi Mang vs Shit Mang Erm Koi/ Door Chia Em Si Hak Hi Em Hao yisi vs Em ho yisi Yim Sui vs Sik sui It depends the clan & the geography location. In certain countries there is no 'Gong jiao Che' they just use bus. Spanner & Kiam (plier) is different tool. Still this is a good video to share.
Mine Haifa Ngi ho Shi Nyom pen Jong or nyom pen Sit ho many, sit pau mang, sit fan mang Kam chia Mo siong kon Em ho ji si sit fan Sit sui Hang Khon I actually don't know how my hakfa say Strawberry, bus Se tiam Khiam ciang Li hoi Ho sit/khiang (also means smart) We don't really say zai Jian 🤣 we say bye bye
My wife's parents migrated from China to Indonesia (Jakarta) in the 1930's and their first language is Hakka. My wife doesn't speak Hakka but she has a passive understanding of it from hearing it as a child in the family. I have been learning standard Mandarin for a couple of years now, but I'd like to learn a few Hakka phrases just to surprise my wife. The problem is that there are so many dialects and variations of Hakka, and they are not all mutually intelligible, so I don't know where to find a resource that is useful to my requirements.
I agree about interjections. Mandarin sentences often add "ba" or "ne" or "ah", and it changes the meaning. English speakers do that with voice changes (pitch patterns). English sentences use pitch for meaning, even more than Chinese sentences do. But that "meaning" is lost in written text. This often causes problems in texting.
Lol I do find this quite interesting because I grew up speaking Cantonese and English. I am learning Mandarin as well. My parents, who are divorced, can speak both Chinese dialects. I love videos like this due to learning about different things
Pineapple can speak Mandarin, Cantonese and Hakka!? @_@ 怎么多了! This needs a part 2! We didn't learn "Bye bye" or other farewells for example. Please introduce us to your Jiangxi Language one day. I personally would love to learn about the differences and similarities in these languages. I've only heard about them. I'd like to learn to recognize some. Pineapple is cool. I hope he visits again. Listening to you guys have fun with these three languages was as fun as it was interesting. Your chemistry together is infectious. Its fun to watch you guys laugh about these interesting and different Chinese Languages. Your videos are so much fun to watch, listen and learn from \>.
Thank you, Frank! I'm glad you like my videos and I am trying to make more, thank you for your support! I speak dialect with my family and they might feature in my future videos so I'm sure you'll hear it haha.
商店 really depends on what type. In cantonese, if it's any other kind of shop or store like laundry, tailor, bakery etc, it's called 铺头, if it's a provision shop or grocery store, it could be called 杂货铺。 I come from old school cantonese. .That's how we call it. However, it'll be interesting if you could share your 江西 dialect as to how you call those things . Good work.
Haha I agree, mandarin is indeed hard and fun! I'm glad you like this video and I am making more, always feel free to let me know what kind of contents you'd like to watch though ❤!
Learn Chinese with Jessie honestly anything you do is absolutely captivating seeing as I don’t have any Asian friends:/ but still that doesn’t stop me from learning and wanting become proficient in Chinese, by the way I love you English/American accent , it’s very impressive!! As always thank you for the content I hope one day to have a conversation with you at least once in my life lol but as far as material goes you could do a video on your home town and the language spoken there... for example I am from Phoenix Arizona and we speak Spanish and English (Mexican Spanish, seeing as it is very different from spanish from Spain)... only reason I say this is because you mentioned that the language spoken were you are from is different from other Chinese, I was immediately interested as to what you meant. Again thank you thank you thank you lol have a great day Jessie
He reminds me of my friend alien . In Jamaica way back in the day , Chinese haka people came to Jamaica sims had kids there and some of the kids are mixed and some left their wife’s in Jamaica. 🇯🇲 My Jamaican great grandmother was quarter Hakka . Been looking for my family . I adopted the Asian culture sence I was tiny .
Cantonese tones sound really hard to me. I've watched many videos about it, but still can't tell some tones apart. I prefer Mandarin, Hakka seems hard to pronounce. If I had to choose one Chinese dialect to learn, I would choose 苏州话, since I lived there for one year.
I can understand most Cantonese conversations but still can't speak it haha. Ah I haven't been to 苏州 yet and don't know what the dialect sounds like, but 苏州 is famous for tourism, have you ever heard of the Chinese saying 上有天堂,下有苏杭 ( Up above there is heaven, down below there are Suzhou and Hangzhou)?
Ye Cantonese tones are hard to grasp. I learned to speak Cantonese phonetically through my parents who grew up in Guangzhou. Even though I can distinguish the slight tonal differences, if you asked me to pinpoint a specific tone of a word I would have no idea.
@8:34: In Vietnamese, the character (行) would be rendered "hàng" for a noun (like for a bank or a business), and "hành" for a verb (as in movement, or even a euphemism for torture).
We really don’t have those kinds of interjections in English when we text It’s more of a feeling, if you’re talking to a friend and you guys are texting in English, you’d have to get a feel of the conversation, like mind reading?
Very good video. I look forward to your 江西 video. Note that "spanner" is BE (UK English). The word is "wrench" in AE (American English). BE and AE are closer than 普通话 and 粤语, but some words are different. The biggest difference is pronunciation -- most words are spoken differently in AE and BE.
Omg...Jessie and 菠蘿. I ❤you guys! I see you guys a lot in Mr Yang's videos and the rap battle. This is the first time I heard you guys speak. To my suprise, I never knew 菠蘿 can speak Cantonese and Hakka. Amazing! You guys are so cute! 菠蘿resembles a bit like 林子善...the Hong Kong actor. From your massive fan from UK
汉字(written 漢字 in traditional characters) is "Chinese characters" - the first character is "Han" as in "Han Chinese". 文字 just means "text", which could be in any language
Of course we use various tones to lighten a conversation. If someone is speaking to you in an angry way, you literally say "I don't like your tone", this applies to writing and texring as well. Parents will often use, I don't like your tone, when their kids are talking back to them or speaking with disrespect. We have sarcastic ways too. As for ways to do it without changing tones. You would either poke fun at yourself, tell a small joke, point something weird out, or something like that
Where can we watch Pineapple's music video that you showed in the beginning? 邊度可以睇呢?我搵唔到(呢啲係廣東話噉樣講哈哈)As a half Chinese CBC that knows some Cantonese and wants to know how Mandarin is different from Canto, this video was fun to watch 😊
Hakka sounds like a very aggressive dialect. It remains me to German 🤣. I speak Spanish, and Spanish doesn't have interjections to sound softer while writing, but we change the words or use diminutives to make it softer while texting. Like, for example, hello is hola, but if you're texting with close friends and want to sound lively, you could write "holi". An example with diminutives is "por favor" which is "please" in English. Instead of saying "por favor", you can say "por favorsito". You can also use diminutives with names to show affection, like, Sarah can be "Sarita", Pedro can be "Pedrito" :)
Kamsia itu bukan bahasa hakka Kamsia itu bahasa minnan (hokkian) Hakka indonesia di pengaruhi bahasa minnan( hokkien/chauzhu) Conth kamsia,Lui(duit) itu jg bhasa minnan Xiexie dalam bahasa hakka adalh “xinmung” “xinmung nyi” Lui(duit) bahasa hakka aslinya “Qian” atau dibaca “chian”
The man doesn’t know so much about Hakka or Kejia, it seems like he’s Inexperienced. I speak Hakka and I find his Hakka very different. Most of the Hakka dialectical words he had used are different or misinterpreted.
I think it's a regional thing. Hakka is like the travelling gypsy language from way back. So some hakka you'll still understand even though it sounds different to the one you use. I first experienced this when I met a Malaysian hakka family and Singapore hakka family. So different to my parents HK hakka, but also quite similar. It's pretty awesome that you can still understand each other x
100 % my hakka is better then him and im noob but some hakka is defrent but his hakka sound verry bad .growing up in sweden and i spek hakka and i know some canto he can onlyu speek canto not hakka hahaha