Naçizane bir ekleme yapmak isterim. Deytişin son dörtlüğünün üçüncü mısrâsında "Boynundadır tavk-ı lâ'net" olması lazım. "Tavk" "Tasma" ve "boyna takılan gerdanlığa" verilen bir isimdir. Bu kayıtları bizlere ulaştırdığınız için teşekkür ederiz. Evvelâ Melûlî Baba'nın sonra da Aşık İbrahim Eren'in rûh u revânları şâd ü handân, menzilleri mübârek ola.
Eyvallah , hassasiyetiniz kıymetli. Velakil ben bu çalışmaları yaparken hazır antolojik kaynaklardan kes yapıştır tekniğini kullanmaktan ziyade ses kayıtları teker teker analiz edip , kelime kelime elden yazıp , tercüme ediyorum. Bu durumdan dolayı kitaplardan faklılıklar olabilmektedir.Tabi anlam bütünlüğü bozulmadan olabilecek küçük farklılıklar sözlü gelenekte olağan ve normal bir durumdur.Çünkü bu kayıtlar irticalen yapılan icralardır. Tavk ' ın kelime anlamını biliyoruz , şivesel özelliklerden dolayı Tovk-ı yada Tok-ı lanet olarakda okunduğu gibide yazılabilinir. Yöresel şivelerin yazım işlemlerinde görülmesi belki TDK ' ya göre hatalı olabilir ama benim için doğal ve olması gereken bir durumdur. Muhabbetlerimle..
@@istanbulkemencesi Tam anlayamadım heder olan nedir ve neden heder olmuştur ? Çok kıymetli bi konuda fikir alışverişi bunlar , heder olan bir şey göremiyorum.