Тёмный

Marivere gati - Anandabhairavi 

Sanjay Subrahmanyan
Подписаться 77 тыс.
Просмотров 34 тыс.
50% 1

Singer: Sanjay Subrahmanyan
Composer: Syama Sastri
Violin: S Varadarajan
Mridangam: Neyveli B Venkatesh
Date: 24th Apr 2019
Location: Phoenix, AZ
Video, A/V Mix: Aarthi Sanjay

Опубликовано:

 

23 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 43   
@k.s.venkatasubbanagarajan6031
@k.s.venkatasubbanagarajan6031 11 месяцев назад
What a lovely rendition by the mastreo Sanjay. I always love his style of singing with utmost energy and effort. May God bless him
@b.venkataramanbala7329
@b.venkataramanbala7329 9 месяцев назад
Beautiful song beautifully rendered. Can keep on listening. Uplifts us to an entirely new world of music.. Anandabhairavi at its best . Thank you. From Meenakshi.
@lalithasundararaman409
@lalithasundararaman409 Год назад
I love this unique style of singing that comes up suddenly all of a sudden in few simple phrases like the rising sun from theEast! Beautiful!
@Chessislife634
@Chessislife634 3 года назад
Those who disliked this amazing song by Sanjay subramanyan are really out of their out of their minds. How beautifully has he sung and yet he ends up 5 dislikes. Shame on the people who disliked this amazing Kriti.
@rcananda
@rcananda Год назад
yes i totally agree padma usa
@madhuraranjani4913
@madhuraranjani4913 4 года назад
Your works are my medicine to overcome all quarantine blues. I'm blessed to have interest towards Carnatic music!❤️
@varshinisathiyanarayanan
@varshinisathiyanarayanan 11 месяцев назад
Namaskaram Sir, I'm learning this song currently. Your style of chittaiswaram is really brilliant..the way you bring the beauty of Aanandha bhairavi is soo beautiful!! Thanks for inspiring😍😍
@rcananda
@rcananda Год назад
excellent rendition sanjayji tq padma usa
@meenakrishnamoorthy9015
@meenakrishnamoorthy9015 4 года назад
Excellent AnandaBhairavi by Shri Sanjay Sir
@paddhu5742
@paddhu5742 4 года назад
Wholesome Anandabhairavi
@arjunashok4956
@arjunashok4956 4 года назад
This is great, but it would be so much better if all the artists were shown.
@tharunkumardhanasekaran2749
@tharunkumardhanasekaran2749 3 года назад
Well ofcourse. I agree 👍
@lakshmisunder4643
@lakshmisunder4643 4 года назад
Smooth gliding song excellent rendition
@hymavathirallabandhi9889
@hymavathirallabandhi9889 3 года назад
Very very nice🌹🌹
@raghavrangaswamy5406
@raghavrangaswamy5406 4 года назад
Wow, wonderful as usual. Thalaivarin padaippukku first comment poduvadhil sandhosham! akaarathula padina andolika vahane madhiriye irukum
@ramasubramanianvs9788
@ramasubramanianvs9788 3 года назад
What a beautiful rendition. Your singing is the only medicine to my mind and giving energy to do my work happily. God bless you🙏🙏🙏🙏🙏
@GayatriJuluru
@GayatriJuluru 11 месяцев назад
Telugu Pronunciation is almost there. Last lo brochutaku is heard as brochudaku. May be its the audio. Please do not break at places that doesn't make sense,like ni.iiiii .......verakshimpa...please sing it as nive... rakshimpa
@southIndia77775
@southIndia77775 Год назад
Vrithiyayitt paad...
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
Superb rendition. Salutes
@latha9605196506
@latha9605196506 4 года назад
Nice to watch the playful Sanjay ...
@lalithasundararaman409
@lalithasundararaman409 Год назад
Marvellous!
@hymavathirallabandhi9889
@hymavathirallabandhi9889 3 года назад
Simply superb
@somayajisupraja5382
@somayajisupraja5382 2 года назад
Great rendition sir
@sidharthsuresh333
@sidharthsuresh333 7 месяцев назад
❤😊
@vijayannarayanan3994
@vijayannarayanan3994 4 года назад
Beautiful !!!!
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
Ragam: Ananda Bhairavi { 20th Melakartha Nata Bhairavi Janyam} en.wikipedia.org/wiki/Anandabhairavi ARO: S G₂ R₂ G₂ M₁ P D₂ P Ṡ || AVA: Ṡ N₂ D₂ P M₁ G₂ R₂ S || Talam: Misra Chapu Composer: Shyama Shastry Version: Peri Sriramamurthy Lyrics & Meanings Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam syamakrishnavaibhavam.blogspot.com/2011/05/syama-sastry-kriti-mari-vere-gati-raga.html RU-vid Class / Lesson: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-AuolvQLatCE.html MP3 Class / Lesson: www.shivkumar.org/music/mariveregati-anandabhairavi-class.mp3 Pallavi: mari vErE gati(y)evar(a)mmA mahilO nannu brOcuTaku Anupallavi SaraN(A)gata rakshaki nIvE(y)ani sadA nammiti nammitini mIn(A)kshI (mari) caraNam 3 Suka SyAmaLA ghana SyAma kRshNuni sOdarI kaumArI akaLanka kalA dharI bimb(A)dharI apAra kRpA nidhi nIvE rakshimpa (mari) svara sAhitya pAda yugamu madilO dalaci kOriti vinumu mada gaja gamanA parula nutimpaganE varam(o)sagu satatamu ninu madi maravakanE madana ripu sati ninu hRdayamulO gati(y)ani dalaci stuti salipitE mudamutO phalam(o)saguTaku dharalO nat(A)vana kutUhala nIvEgA (mari)
@priyadharshinic4617
@priyadharshinic4617 4 года назад
Sir I will ask one question
@priyadharshinic4617
@priyadharshinic4617 4 года назад
How to sing in praper in carnatic music sir
@priyadharshinic4617
@priyadharshinic4617 4 года назад
Sir this your page
@subbulakshmisarangapani4485
Poco loco
@anbalaganmuralidharan2967
@anbalaganmuralidharan2967 4 года назад
Super sir
@parameswaranr5953
@parameswaranr5953 4 года назад
அருமை. மெய் மறந்து கேட்கலாம். பாட்டு அருமை தான். பாட்டின் அர்த்தம் புரிந்தால் இன்னும் ரசித்து கேட்கலாம். தமிழ் பாட்டும் பாடலாம்
@venugopalt3102
@venugopalt3102 3 года назад
அதற்கு ஓரளவு அந்த மொழியை தெரிந்துகொள்ள வேண்டும்
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
Telungu Thane . Urudho lattino allave
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
Meaning: (Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam) P: O Mother (ammA)! Who (evaru) else (vErE) than (mari) You is refuge (gati) (gatiyevarammA) for protecting (brOcuTaku) me (nannu) in this World (mahilO)? A: O mInAkshI (literally fish eyed)! I always (sadA) trusted whole heartedly (nammiti nammitini) that (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of those who have sought (Agata) refuge (SaraNu) (SaraNAgata). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? C3: O SyAmaLA holding parrot (Suka)! O Sister (sOdarI) of dark hued (ghana) (literally rain cloud) vishNu - SyAma kRshNa (kRshNuni)! O kaumArI! O Blemishless (akaLanka) Mother who sports (dharI) crescent (kalA)! O Mother whose lips (adharI) resemble bimbA fruit (bimbAdharI)! You alone (nIvE) are the boundless (apAra) Ocean (nidhi) of Mercy (kRpA) for protecting (rakshimpa) me. O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? svara sAhitya: Please listen (vinumu), O Majestic gaited (gamanA) like elephant (gaja) in rut (mada). I besought (kOriti) You contemplating (madilO dalaci) on Your holy feet (pada yugamu). I shall not extol (nutimpaganE) others (parula). Please grant (osagu) me boons (varamu) (varamosagu). O Consort (sati) of Siva - enemy (ripu) of manmatha (madana)! O Mother who is eager (kutUhala) to protect (avana) those who supplicate (nata) (natAvana)! In this World (dharalO), You are the Only One (nIvEgA) for happily (mudamutO) bestowing (osaguTaku) results (phalamu) (phalamosaguTaku), if people extol (stuti salipitE) You, meditating (dalaci) in their hearts (hRdayamulO) on You (ninu) as (ani) their refuge (gati) (gatiyani) and mentally (madi) never forgetting (satatamu maravakanE) You (ninu). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World?
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
பல்லவி இன்னம், வேறே கதியெவரம்மா, புவியில், என்னைக் காப்பதற்கு? அனுபல்லவி சரண் அடைந்தோரைக் காப்பவள் நீயேயென, எவ்வமயமும், நம்பினேன், நம்பினேன், மீனாட்சீ! சரணம் 1 மதுரை நகரில் நிலைபெற்றவளே! வாணி, ரமா சேவிக்கும், கமலத் திருவடியினளே! மது, கைடபர்களை அழித்தவளே! காத்தியாயனியே! அன்ன நடையினளே! வேதாந்தத்தினில் உறைபவளே! சரணம் 2 வரமருளி, விரைவாகக் காப்பாய், சிவையே! அம்பையே! இஃதுனக்கு பளுவா? மிக்கு, கொடையாளி நீயன்றோ, சங்கரீ? மலரோன், வானோர் தலைவன் ஆகியோரால் தொழப்பெற்றவளே! சரணம் 3 கிளியேந்தும், சியாமளையே! முகில்வண்ணன், சியாம கிருஷ்ணனின் சோதரியே! கௌமாரீ! களங்கமற்ற, பிறை யணியும், கோவையிதழினளே! கரைகாணா, கருணைக் கடல் நீயே, காப்பதற்கு. ஸ்வர ஸாஹித்யம்திருவடி யிணையினை, உள்ளத்தினில் நினைந்து, கோரினேன். கேளாயம்மா, மத கரி நடையினளே! பிறரைப் புகழேனம்மா. வரமருள்வாய். எவ்வமயமும், உன்னை, மனத்தினில் மறவாது, காமன் பகைவன் இல்லாளே! உன்னை, இதயத்தினில் கதியென நினைத்து, துதி செய்தால், மகிழ்வுடன், பயனருள்வதற்கு, புவியில், பணிந்தோரைக் காப்பதில் ஊக்கமுடையவளே! நீயேயன்றோ? வாணி - கலைமகள் ரமா - திருமகள் மது கைடபர்கள் - தேவியினால் கொல்லப்பட்ட அசுரர்கள் வேதாந்தம் - உபநிடதங்கள் வேதாந்தத்தினில் உறைபவள் - உபநிடதங்களில் போற்றப்பெற்றவள் காமன் பகைவன் - சிவன்
@hmcmillenium
@hmcmillenium 2 года назад
syamakrishnavaibhavam.blogspot.com/2011/05/syama-sastry-kriti-mari-vere-gati-raga.html?m=1
@Gowtham.D
@Gowtham.D 4 года назад
Pallavi: mari vErE gati(y)evar(a)mmA mahilO nannu brOcuTaku Anupallavi SaraN(A)gata rakshaki nIvE(y)ani sadA nammiti nammitini mIn(A)kshI (mari) P ; ; | ; D P M || G - P M | G - M G R || G ; M | P - G M D || P - M G | R - S G M || P M G | M - G ; R || G R - N | S N G R || N N - S | S - G G M || M - P M | G G M ; || P S - N | D P - N D || P M - D | P D M P || G R - P | M G R - N || S G R | G M P ; || D P S | N - S G R || M G G | R - N S N || R , S , | N D - D , p || ; M G | R - G G M || caraNam 3 Suka SyAmaLA ghana SyAma kRshNuni sOdarI kaumArI akaLanka kalA dharI bimb(A)dharI apAra kRpA nidhi nIvE rakshimpa (mari) svara sAhitya pAda yugamu madilO dalaci kOriti vinumu mada gaja gamanA parula nutimpaganE varam(o)sagu satatamu ninu madi maravakanE madana ripu sati ninu hRdayamulO gati(y)ani dalaci stuti salipitE mudamutO phalam(o)saguTaku dharalO nat(A)vana kutUhala nIvEgA (mari) Meaning: (Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam) P: O Mother (ammA)! Who (evaru) else (vErE) than (mari) You is refuge (gati) (gatiyevarammA) for protecting (brOcuTaku) me (nannu) in this World (mahilO)? A: O mInAkshI (literally fish eyed)! I always (sadA) trusted whole heartedly (nammiti nammitini) that (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of those who have sought (Agata) refuge (SaraNu) (SaraNAgata). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? C3: O SyAmaLA holding parrot (Suka)! O Sister (sOdarI) of dark hued (ghana) (literally rain cloud) vishNu - SyAma kRshNa (kRshNuni)! O kaumArI! O Blemishless (akaLanka) Mother who sports (dharI) crescent (kalA)! O Mother whose lips (adharI) resemble bimbA fruit (bimbAdharI)! You alone (nIvE) are the boundless (apAra) Ocean (nidhi) of Mercy (kRpA) for protecting (rakshimpa) me. O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? svara sAhitya: Please listen (vinumu), O Majestic gaited (gamanA) like elephant (gaja) in rut (mada). I besought (kOriti) You contemplating (madilO dalaci) on Your holy feet (pada yugamu). I shall not extol (nutimpaganE) others (parula). Please grant (osagu) me boons (varamu) (varamosagu). O Consort (sati) of Siva - enemy (ripu) of manmatha (madana)! O Mother who is eager (kutUhala) to protect (avana) those who supplicate (nata) (natAvana)! In this World (dharalO), You are the Only One (nIvEgA) for happily (mudamutO) bestowing (osaguTaku) results (phalamu) (phalamosaguTaku), if people extol (stuti salipitE) You, meditating (dalaci) in their hearts (hRdayamulO) on You (ninu) as (ani) their refuge (gati) (gatiyani) and mentally (madi) never forgetting (satatamu maravakanE) You (ninu). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World?
@Chessislife634
@Chessislife634 3 года назад
Thanks for the lyrics and meaning.
@b.venkataramanbala7329
@b.venkataramanbala7329 9 месяцев назад
Thanks for the lyrics posted here. We are able to follow the lyrics along with the song. Meenakshi.
Далее
Ananda natanaprakasam - Kedaram
18:54
Просмотров 47 тыс.
Редакция. News: 135-я неделя
55:06
Просмотров 1,7 млн
GNB- Marivere Gathi- Aanandabhairavi- Shyama Shastri
19:51
Mandolin U. Shrinivas  - Marivere Gati Everamma
13:05
Просмотров 1,6 тыс.
TM Krishna: Raga Anandabhairavi
23:53
Просмотров 28 тыс.
Santamuleka - Sama
6:54
Просмотров 25 тыс.