Beautiful song beautifully rendered. Can keep on listening. Uplifts us to an entirely new world of music.. Anandabhairavi at its best . Thank you. From Meenakshi.
Those who disliked this amazing song by Sanjay subramanyan are really out of their out of their minds. How beautifully has he sung and yet he ends up 5 dislikes. Shame on the people who disliked this amazing Kriti.
Namaskaram Sir, I'm learning this song currently. Your style of chittaiswaram is really brilliant..the way you bring the beauty of Aanandha bhairavi is soo beautiful!! Thanks for inspiring😍😍
Telugu Pronunciation is almost there. Last lo brochutaku is heard as brochudaku. May be its the audio. Please do not break at places that doesn't make sense,like ni.iiiii .......verakshimpa...please sing it as nive... rakshimpa
Meaning: (Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam) P: O Mother (ammA)! Who (evaru) else (vErE) than (mari) You is refuge (gati) (gatiyevarammA) for protecting (brOcuTaku) me (nannu) in this World (mahilO)? A: O mInAkshI (literally fish eyed)! I always (sadA) trusted whole heartedly (nammiti nammitini) that (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of those who have sought (Agata) refuge (SaraNu) (SaraNAgata). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? C3: O SyAmaLA holding parrot (Suka)! O Sister (sOdarI) of dark hued (ghana) (literally rain cloud) vishNu - SyAma kRshNa (kRshNuni)! O kaumArI! O Blemishless (akaLanka) Mother who sports (dharI) crescent (kalA)! O Mother whose lips (adharI) resemble bimbA fruit (bimbAdharI)! You alone (nIvE) are the boundless (apAra) Ocean (nidhi) of Mercy (kRpA) for protecting (rakshimpa) me. O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? svara sAhitya: Please listen (vinumu), O Majestic gaited (gamanA) like elephant (gaja) in rut (mada). I besought (kOriti) You contemplating (madilO dalaci) on Your holy feet (pada yugamu). I shall not extol (nutimpaganE) others (parula). Please grant (osagu) me boons (varamu) (varamosagu). O Consort (sati) of Siva - enemy (ripu) of manmatha (madana)! O Mother who is eager (kutUhala) to protect (avana) those who supplicate (nata) (natAvana)! In this World (dharalO), You are the Only One (nIvEgA) for happily (mudamutO) bestowing (osaguTaku) results (phalamu) (phalamosaguTaku), if people extol (stuti salipitE) You, meditating (dalaci) in their hearts (hRdayamulO) on You (ninu) as (ani) their refuge (gati) (gatiyani) and mentally (madi) never forgetting (satatamu maravakanE) You (ninu). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World?
Pallavi: mari vErE gati(y)evar(a)mmA mahilO nannu brOcuTaku Anupallavi SaraN(A)gata rakshaki nIvE(y)ani sadA nammiti nammitini mIn(A)kshI (mari) P ; ; | ; D P M || G - P M | G - M G R || G ; M | P - G M D || P - M G | R - S G M || P M G | M - G ; R || G R - N | S N G R || N N - S | S - G G M || M - P M | G G M ; || P S - N | D P - N D || P M - D | P D M P || G R - P | M G R - N || S G R | G M P ; || D P S | N - S G R || M G G | R - N S N || R , S , | N D - D , p || ; M G | R - G G M || caraNam 3 Suka SyAmaLA ghana SyAma kRshNuni sOdarI kaumArI akaLanka kalA dharI bimb(A)dharI apAra kRpA nidhi nIvE rakshimpa (mari) svara sAhitya pAda yugamu madilO dalaci kOriti vinumu mada gaja gamanA parula nutimpaganE varam(o)sagu satatamu ninu madi maravakanE madana ripu sati ninu hRdayamulO gati(y)ani dalaci stuti salipitE mudamutO phalam(o)saguTaku dharalO nat(A)vana kutUhala nIvEgA (mari) Meaning: (Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam) P: O Mother (ammA)! Who (evaru) else (vErE) than (mari) You is refuge (gati) (gatiyevarammA) for protecting (brOcuTaku) me (nannu) in this World (mahilO)? A: O mInAkshI (literally fish eyed)! I always (sadA) trusted whole heartedly (nammiti nammitini) that (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of those who have sought (Agata) refuge (SaraNu) (SaraNAgata). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? C3: O SyAmaLA holding parrot (Suka)! O Sister (sOdarI) of dark hued (ghana) (literally rain cloud) vishNu - SyAma kRshNa (kRshNuni)! O kaumArI! O Blemishless (akaLanka) Mother who sports (dharI) crescent (kalA)! O Mother whose lips (adharI) resemble bimbA fruit (bimbAdharI)! You alone (nIvE) are the boundless (apAra) Ocean (nidhi) of Mercy (kRpA) for protecting (rakshimpa) me. O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World? svara sAhitya: Please listen (vinumu), O Majestic gaited (gamanA) like elephant (gaja) in rut (mada). I besought (kOriti) You contemplating (madilO dalaci) on Your holy feet (pada yugamu). I shall not extol (nutimpaganE) others (parula). Please grant (osagu) me boons (varamu) (varamosagu). O Consort (sati) of Siva - enemy (ripu) of manmatha (madana)! O Mother who is eager (kutUhala) to protect (avana) those who supplicate (nata) (natAvana)! In this World (dharalO), You are the Only One (nIvEgA) for happily (mudamutO) bestowing (osaguTaku) results (phalamu) (phalamosaguTaku), if people extol (stuti salipitE) You, meditating (dalaci) in their hearts (hRdayamulO) on You (ninu) as (ani) their refuge (gati) (gatiyani) and mentally (madi) never forgetting (satatamu maravakanE) You (ninu). O Mother! Who else than You is refuge for protecting me in this World?